LOCK!LOCK!LOCK!

来自Vocawiki
雷欧妮留言 | 贡献2025年9月13日 (六) 20:13的版本 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索



Movie by LonePi
歌曲名称
LOCK!LOCK!LOCK!
锁!锁!锁!
于2018年11月10日投稿至Niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
重音Teto
P主
Lone(LonePi
链接
Nicovideo  YouTube 
数ヶ月ぶりです。始めましての方ははじめまして。前作に引き続き、嫌いな人への重い思いが歌になりました。
話は変わりますが、前作HATE!HATE!HATE!の説明文にて「りょ音」と名乗ってますが、LoneだろうがりょねだろうがすずねPだろうがどの名前で呼ばれても飛んでいきます。仲いい人にはウザイくらい絡みにいきます。まだまだ拙い野郎ですが、こんなわたしでよければ応援してくださるとうれしいです。

好久不见。初次见面的朋友你们好。继前作之后,将对讨厌之人的沉重感情化作了歌曲。
话说回来,虽然在前作《HATE!HATE!HATE!》的简介中自称“りょ音”,但无论是叫我Lone、りょね还是すずねP,我都会飞奔而来的。我会烦人地主动去和关系好的人互动。虽然我还是个不成熟的小孩子,但如果这样的我还能被你们接受的话,能支持我我会非常开心。
——投稿文

LOCK!LOCK!LOCK!》是Lone(LonePi)于2018年11月10日投稿至NiconicoYouTube(目前YouTube版本已被设为不公开)的UTAU日文原创歌曲,由重音Teto演唱。

相较于上一作HATE!HATE!HATE!,LonePi将名义从りょ音切换为了Lone。这也是Lone这个的名义的第一首和唯一一首投稿。

本曲与HATE!HATE!HATE!是相对应的一组作品,相当于是本曲中出现的白发(不管你信不信,她其实是绿发)女生△崎ユウ对上一作主角,也就是厌恶自己的黑发女生○井サキ的回应。△崎ユウ○井サキ都是Lonely Notes的一员。LonePi记录○井サキ△崎ユウ的感情为死ぬ(去死),△崎ユウ○井サキ的则为閱やそな(別看我)。二人在中学时原本是同级生和朋友,不过……○井サキは今までの人生で「正しい友愛」に触れる経験を損ねてきた結果、損得や利害に拘ったコミュニケーションしか取れなかった○井サキ的人生中错过了“真正的友谊”的体验,结果就是她只能以得失和利益为中心进行交流。)[1],因此产生了扭曲的情感。LonePi将二人之间的感情评价为:○井サキと△崎ユウはお互いにお互いのことが誰よりも嫌いなので、つまり両思いです○井サキ△崎ユウ彼此恨对方胜过一切,所以却又彼此相爱。)[2] LonePi在其推特小号2021年4月23日的推文中称:実は LOCK!LOCK!LOCK!のアウトロのとこ、めっちゃくちゃよく耳を澄ましたら「私も大嫌いだよ、サキ」っていうセリフが入ってます(实际上,如果你仔细听LOCK!LOCK!LOCK!的结尾,你会听到这样一句台词:“我也最讨厌你了,サキ。”)[3]

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:sknnmaa[4]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「こめん こめんね 大嫌いなの」[5]
“对不起 对不起 最讨厌你了”[5]
[5]
[5]
「大嫌い」 だから何?
“最讨厌了”所以怎么了?
何言ってるかわかんない
你在说些什么我不明白
自業自得 自己嫌悪
自作自受 自我厌恶
貴方が勝手にそう言ってるだけ
只是你随便说的罢了
石を積み[6] 壁作り[7] 貴方を遮ってる
筑起石墙阻挡你
もう何も聞こえない
我已听不见任何声音
貴方の姿も見えないの
看不见你的身影了
囁いてどろり。傷口を撫でてる
低语混杂泥泞。抚摸着伤口
届かない場所で貴方を呪った
在无法触及的地方诅咒你
知らないよ 関係ないよ
我不知道 关我什么事
これ以上関わらないでよ
不要再牵扯进来了
切ったのは貴方の方でしょ
甩开关系的是你吧
最低で屑な貴方の方
你这个最差劲的人
どうせ貴方には分からない
反正你永远不会明白
どれだけ我慢してれば良いの?
还要忍耐多久才好呢?
これでもうさようならだね
这样也好那就永别吧
今までありがとうさようなら
一直以来谢谢你,再见了
間奏[5]
间奏[5]
石をどけ 壁の孔、貴方を覗き込んだ
推开石头从墙的缝隙窥视你
案の定、今日もまた 貴方は毒を呟いてた
果然今天你又嘀咕着恶毒的话
青い鳥が鳴いた
青鸟啼鸣
耳障りな声が、
刺耳的声音
私に届く前に落ちていった
在传达到我之前就消失了
指先で紡がれたのはノイズまみれの言の葉だった
指尖编织的是充满噪音的言语
「ごめんね」と言った貴方を
对说着“对不起”的你
もう信じることはないだろう
我已经无法再相信了吧
赦さない 忘れさせない
不会原谅 不会让你忘记
罪を背負って生きる貴方と
你背负罪孽的生活
私の傷が癒える頃 貴方を忘れて生きる私
直到我的伤口愈合时,我会忘记你而继续我的生活
帰り道に二人[8] 雨音響く六時
回家的路上两个人 六点响起的雨声
他愛ない話 雨粒蹴って笑う
无聊的聊着天 蹬着雨滴笑着
時は経ち一人[9] 舌打ち紡ぎ一人
时间流逝 一个人唾弃的言语
自業自得でしょう?だって、
这是自作自受吧? 毕竟,
「大嫌い。大嫌いなの」
“我真的最讨厌你了”
「君を見ると胸が痛むの」
“每次看到你心中就会产生痛意”
「今まで本当にごめんね」
“迄今为止真的很抱歉”
「いつかは赦してくれるのかな…」
“总有一天你会原谅我的吧…”
うるさいな[10] 赦さないから
吵死了 我不会原谅你的
全部貴方が悪いんでしょ
全部都是你的错吧
きっといつか忘れるから
肯定有一天会忘记的
この世界に貴方はいらない
这个世界不需要你
毎日ほんとに幸せで
每天我都很幸福
あんな事もうどうでもよくて
那些事情已经无所谓了
私を好きでいてくれる子
今后我会喜欢我的人一起
今日も今日とて生きているんだ。
继续活下去。
みてくれくありがとうございます[5]
感谢您的观看[5]
「わかってる、私も大嫌いだよ」[5]
“我知道,我也讨厌”[5]

注释与外部链接

  1. https://x.com/9loneko/status/1915160732293095440
  2. https://x.com/9loneko/status/1528530917639135238
  3. https://x.com/9loneko/status/1385440480163352580
  4. 翻译摘自网易云音乐
  5. 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 本句为视频配文。
  6. 唱这句话的时候视频中出现了四个“BLOCKED”。
  7. 唱这句话的时候视频中出现了另外三个“BLOCKED”。
  8. 这一句开始画面中出现了○井サキ
  9. 这一句开始画面中的○井サキ被打上了十四个大小不一的红叉。
  10. 这一句开始画面中△崎ユウ竖起的中指上被打上了三个大小不一的红叉。