不言為美
跳至導覽
跳至搜尋
File:不言為美.jpg Photo by ごめんなさいが言えなくて |
歌曲名稱 |
言わぬが花 不言為美 |
於2021年11月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 同日投稿至bilibili,再生數為 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
|
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
ごめんなさいが言えなくて |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
言わぬが花是ごめんなさいが言えなくて於2021年11月24日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。收錄於專輯《17》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:風音Staky[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
跳ね返り逃げ帰りしなやかな体躯
輕快地跳躍然後逃回去柔軟靈動的身體
蟠りしたたかに舌を巻く態度
心存芥蒂的無比強硬的令人咂舌的態度
裏の路地夢心地名前もないまま
小路的深處如夢的心情連名字都不存在
彼等に触れ落ちていくだけ
只是觸碰到它們然後落下而已
跳ね返り逃げ帰りしたたかな愛も
輕快地跳躍然後逃回去溫柔美好的愛也
あら可愛釘をさす首輪をつないで
哎呀真可愛結下了契約將項圈系上脖頸
阿弥陀くじ逃げ腰で暇もないほどに
阿彌陀抽籤逃跑的架勢一點餘裕都沒有
ほのかに香る後の祭り
微微散發香氣的祭禮翌日
知りたくないことばかり目に映るのに
明明眼裡映著的儘是些不想知道的事情
したいことをしてるだけ
只是做著想做的事情
持て余す感情を
將棘手的感情
言葉はもういらないよ
言語已經不需要了啊
沈黙に花を
為沉默獻上花朵
したいことをしたいだけ
只是想做想做的事情
もてあそぶ幸福を
將玩弄著的幸福
苦いものを飲み干した
將苦澀之物一氣飲盡
右手には愛を
將愛執於右手
何回待ってたって指先のボレロ
多少次等待只有指尖上的波列羅
散々為ってたって知らなくていいよ
狠狠作出改變不知道也沒關係哦
曖昧もっとやってその時のように
曖昧再多做一點就像那時候一樣
だいたい気なんてないでしょ
只是你根本沒心思吧
毎回なんでだって指先で遊ぶ
每回都一問一答在指間上來玩耍
最低知ってたって言われてもいいよ
即使知道很差勁被這麼說也行哦
相対もっと聞いて僕だけの声を
面對面多聽一點只我一人的聲音
だいたい同じ目をしてる
眼裡透出近乎相同的神色
跳ね返り逃げ帰りしなやかな体躯
輕快地跳躍然後逃回去柔軟靈動的身體
蟠りしたたかに舌を巻く態度
心存芥蒂的無比強硬的令人咂舌的態度
誰もかも他人事で賽の目を覗く
一切都當作別人的事情窺視骰子的點數
隠れているものにやみつき
對隱藏著的事物開始著迷
したいことが溢れてる
想做的事情堆積成山
肥大する感情を
將膨脹的感情
押し込めて何も言わず
用力塞入什麼都不說
どうか花束を
請將花束獻上
したいことをしたいだけ
只是想做想做的事情
もてあそぶ幸福論
玩弄的幸福論
嫌なものに蓋をして
把討厭的東西都掩蓋
あなたには愛を
將愛獻給你
何回待ってたって指先のボレロ
多少次等待只有指尖上的波列羅
散々為ってたって知らなくていいよ
狠狠作出改變不知道也沒關係哦
曖昧もっとやってその時のように
曖昧再多做一點就像那時候一樣
だいたい気なんてないでしょ
只是你根本沒心思吧
毎回なんでだって指先で遊ぶ
每回都一問一答在指間上來玩耍
最低知ってたって言われてもいいよ
即使知道很差勁被這麼說也行哦
相対もっと聞いて僕だけの声を
面對面多聽一點只我一人的聲音
だいたい同じ目をしてる
眼裡透出近乎相同的神色
何回舞ってたって指先も踊る
無論多少次舞蹈指尖也在躍動著
散々病んでたって今だけの恋よ
狠狠地煩惱也罷只在現在的戀情
会いたいなんて言ったって言葉遊びで
就算說著想見面也是遊戲的話語
だいたい気なんてないでしょ
其實你根本沒心思吧
知りたくないことばかり気にしているの
只是一味地在意不想知道的事情
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自B站評論區。