ファサード・クエスチョン

来自Vocawiki
zhmoe>404 not found OFFICIAL2025年5月1日 (四) 10:44的版本
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索

Template:Pokemon top

本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲Synthesizer V殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表Synthesizer V相关列表



Illustration by 読谷あかね(Hifumi,inc)
歌曲名称
ファサード・クエスチョン
表象疑问
于2025年4月1日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
初音未来重音Teto
P主
サツキ&yasai31
链接
Nicovideo  YouTube 

ファサード・クエスチョン》(表象疑问)是サツキ于2025年4月1日投稿至niconicoYouTubeVOCALOIDSynthesizer V日文原创歌曲,由初音未来重音Teto演唱。

本曲为“宝可梦 feat. 初音未来 Project VOLTAGE 18 High ↑”企划第2首。

歌曲

本曲制作人一览
作曲 サツキ
作词 サツキ&Project VOLTAGE
PV 読谷あかね(Hifumi,inc)
执行制片人 廣井結実(Hifumi,inc)
UTAU调声 yasai31
吉他 ヒロモト ヒライシン
演唱 初音未来、重音Teto
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Fir[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 初音未来 重音Teto(UTAU) 重音Teto(SV) 重音Teto(UTAU & SV) 合唱

安価なウソから生まれていった、
由廉价的谎言衍生而成,
架空のバッドジョーク。
虚构且不好笑的笑话。
それこそ、何光年と信じた言霊で、
正是如此,借着信奉数光年的言灵,
実になるようです。
最终似乎结为了现实。
強弱、美醜、その他
强弱、美丑、诸如此类
"そんなの ひとの かって"だって
"这种东西 本就是 人们随意决定的"
けれども、何かに成ろうとする
然而,渴望蜕变成什么的
その気持ちは、本物なんだって!
这份心情,却是千真万确的!
等身大を謳った麗句が
歌颂着活出真实自我的丽句
息苦しくなって。
让人觉得难以呼吸。
"そもそも なりたい 自分って
"说到底 希望成为的 自己
どんな 自分ですか?"
究竟是 怎样的自己呢?"
言葉にならない。
我实在难以言喻。
周囲を騙して生きている僕ら
活在对周遭尔虞我诈的我们
かわりもの ですか。
算不算是 变形怪呢。
なんなら、何処かの誰かの
或者该说,更像是身在某处的张三李四
巫山戯た案山子で、盛大なパロディ?
开玩笑般的稻草人,演着一出盛大的滑稽模仿剧?
擬態に因って、ただ体の安全を
那都归因于拟态,只是单纯为了保护
守っていたい思考や、或いは、
自身安全的想法,抑或说,
どうか、他者に受け入れられるように
仅仅是,为了寻求让他人接受自己
模索していった結果。
而一路摸索至今的结果。
それぞれに、己を偽る
每个人各自,其实都确切有着
理由がちゃんとあって。
伪装自己充分的理由。
ソイツを頭ごなしに一蹴するのは
将那些都不分青红皂白地一脚踢开
いちゃもん ってこった!
根本是在无理取闹而已!
荒唐無稽だったセンテンスで
用荒诞无稽的句子
作り出した存在が、想定以上に
捏造出来的存在,竟超乎预期地
キョダイマックス になっちゃって一大事だ!
超极巨化 演变成一发不可收拾的大事件!
手に負えない超常で、どうにも おくびょう
面对这难以驾驭的超常,无论怎样都禁不住 胆小无措
前提、冗談だったナンセンスが
前提,原本是作为玩笑的无稽之谈
出来ちゃった机上論で、こんらん 状態!
居然被当成现实的纸上空论,陷入 混乱状态!
想像で創造を釣っちゃう、ってさ。
就是所谓以想像钓获创造,这么回事。
それこそ、ウソだと思ったんだよ。
我认为,这才是不折不扣的谎言啊。
どんな言葉も、風采も、感情さえも、
无论任何话语、风采、甚至感情,
きっと実像と重ねた、ばけのかわ
想必都是与实像重合的,画皮
大抵、なんでもないような平生の錯覚に
大多数时候,不都是潜藏在看似不起眼
潜んでいるんじゃない?
日常的错觉之中吗?
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。
“反正办不到的啦”之类的,不要挂在嘴边。
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、
哪怕只有自己也好,试着稍微去相信一下,
あの日のウソが、いつかは
那一天的谎言,或许有朝一日
ホントになるかもしれないぜ。
会成为真实也说不定喔。
なんだか、めっちゃ悪者のような
总觉得,好像彻底被当成了邪恶的
処遇で、ちょっとアンニュイ。
存在对待,内心不免有点郁闷。
「でもでも、わりかし、皆同じもんですよね!?」
“可是可是,相对之下,大家其实都差不多吧!?”
↑話にならない(笑)
↑根本没法沟通(笑)
どんな人でも、みがわり を立てて
不管是谁,都会准备一个 表面上的替身
日々をやってくんだ。
才能熬过每一天啊。
なのに、「本当の自分」がどうだとかさあ!
明明如此,偏偏还要探讨什么“真正的自己”!
もう、冗談じゃないわ!
真是够了,少开这种玩笑吧!
二枚舌、いや、もう三枚、四枚……
一面两面的面具,不对,都已经三面、四面……
枚挙に暇ないが、
像连环巴掌数也数不清了,
いやはや、そんぐらいは
哎呀哎呀,但说真的
やっていかなけりゃ
要是不做到那种地步
ちょいキツい、理想論
可是有点艰难啊,光谈理想论
大体、そんな正直であると
基本上,太过诚实坦率的话
めのまえが まっくらに なっちゃう!
眼前 可会陷入 一片漆黑!
であれば、ちょっと位は嘘も方便さ
既然如此,适度地撒点小谎也是权宜之计嘛
やってらんないね本当に。
不然会撑不下去啊说真的。
どんな、偽装も、虚勢も、風説さえも
不论是,伪装、虚张声势、甚或流言蜚语
上手くやりゃ、そう、一流の
只要一切顺利,对啊,就是一流的
エンターテインメント!
娱乐!
現実なんて、後から付いてくるんだ
现实这种东西,之后就会自然而然地跟上
間違いないでしょう?
这一定没有错吧?
僕らは実に馬鹿かもしれないけど
虽然我们其实说不定都是个笨蛋
馬鹿と鋏は使いよう、とも言うから。
但俗话有云,笨蛋与剪刀都各有用处。
……まあ、と思いつつ、
……嘛啊、虽然是这么想,
限度はあるよね~~~
凡事总该有个限度吧~~~
冗句も、程々に。
玩笑话,也该适可而止呢。
きっと、不完全で未完成な存在だから
肯定,正因为是不完全又未完成的存在
嘘や繕いだって放ってしまう
才会不经意说出谎言加以掩饰
それは、狡いんじゃなくて、
那并不是,出于什么狡猾,
怖いだけなんだ。弱い自分が。
只是害怕罢了。那软弱的自己。
いっそこのまま、虚ろに塗れたら
干脆就这样,任由自己耽溺于虚无里
それでもいいさ、もはや わるあがき だね。
即便如此也无所谓了,反正事到如今不过是徒劳的 挣扎呢。
偽物、本物、全部浚って歌い上げていく讃歌。
不管伪物、真物,全部疏浚得一点不剩高声唱颂赞歌。
どんな言葉も、風采も、感情さえも、
无论任何话语、风采、甚至感情,
きっと実像と重ねた、ばけのかわ
想必都是与实像重合的,画皮
大抵、なんでもないような平生の錯覚に
大多数时候,不都是潜藏在看似不起眼
潜んでいるんじゃない?
日常的错觉之中吗?
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。
“反正办不到的啦”之类的,不要挂在嘴边。
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、
哪怕只有自己也好,试着稍微去相信一下,
あの日のウソが、いつかは
那一天的谎言,或许有朝一日
ホントになるかもしれないぜ。
会成为真实也说不定喔。
ホントかどうかは、
究竟是真是假,
君らが実際、
不妨由你们实际,
確かめてみようぜ。
亲自去确认看看吧。

Template:宝可梦系列音乐

注释与外部链接


关于表象疑问
神奇宝贝百科上有相关条目。
请参阅:表面问题