Noppella Boy Advance
(重定向自无面男孩升级版)
![]() Movie by LonePi |
歌曲名称 |
ノッペラボーイアドバンス Noppella Boy Advance 无面男孩升级版 |
于2020年4月7日投稿至Niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
v flower |
P主 |
LonePi |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | どうせそれも偽善なんだろう?
反正这话也是出自伪善吧? |
” |
——投稿文 |
《ノッペラボーイアドバンス》是LonePi于2020年4月7日投稿至Niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。
本作标题基本上是个完全的文字游戏,取“ノッペラボー”则音同のっぺら坊(歌词中也有出现),指日本传说中的妖怪野篦坊,以无眼无鼻无口的无面怪为主要特征,代指缺乏主见或个性之人,对应到本作就是指男主用白纸的面容遮盖表情隐藏心意的行为;取“ボーイアドバンス”则为Boy Advance,neta了Game Boy Advance,代指的就是这样虚构的人生吧。
本作的主角是六道衾,六道兄妹中的哥哥,被自己的妹妹六道障子有惊人的保护欲。小时候伤害过朋友并失去了他们,从那以后便不再将情绪展露在脸上,并用画着表情的白纸放在面前代表自己的情绪。暗恋(单相思)和自己长的几乎一样的女生青木灯。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:00null6[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
当然、この世は単純で
这个世界是理所当然的单纯
如何せん、胸糞悪かった
心情也是理所当然的糟糕
外見 適当に飾ってりゃ
随意粉饰一下外表
すぐ騙されてる村人A
就会被骗到的村民A
再々 貼り付けたような笑顔
像是重复贴上的笑脸
毎回 空虚でしかない言葉
每次只有空洞的话语
「はいはい よく出来ました。」 って
“好啦好啦做的很好啊”
偉い偉い 持て囃してるのさ
好伟大啊大为赞赏啊
外面だけのぶりっ子達が
我身至于蔓延
蔓延してる中で僕は
只有外在装可爱的人们当中
薄っぺらぺらな顔で
用这张浅薄无比的脸
今日も 人生を欺くのだ!
今天也在欺骗人生!
上質紙の顔を剥がさないで
别揭开这张纸质的脸
僕の本性は見ないで
别去看我的本性
嘘吐きな僕を知ったら
如果知道了爱撒谎的我
皆はまた見放すんだろ?
大家又会放弃我吧?
黒のマーカーの笑顔で
用黑色马克笔画出的笑脸
軽薄な言葉綴って
缀出轻薄的话语
作り物の信頼だなんて
这只是虚构的信赖什么的
僕が1番知ってるさ
我自己最清楚不过
ララララララララ
啦啦啦啦啦啦啦啦
曖昧だ あんまりだ
太模糊了 太过分了
ララララララララ
啦啦啦啦啦啦啦啦
またあした
明天再见吧
依然、この世は残酷で
依然这个世界很残酷
善人が先に死んでいく
往往是善人最先死去
全人類 適当に妥当に
全人类 随便地妥当地
振り分けられてるaverage
被分成两半平均的
万全なんてたいてい建前
万无一失也几本只是表面话
完全なんてたいてい虚構で
完完全全也几本只是虚构的
「反省しております」 だって
“我有在反省啦”之类的话
慢性的な嘘つきだな?
也只是慢性的说谎者吧?
仮面の裏に何を隠してるの?
在面具的背面藏着什么呢?
上質紙の裏には何も無いよ?
优质纸的后面可什么都没有哦
ああ
啊啊
上質紙の顔が剥がされては
这张优质纸的脸被揭下来的话
僕の本性が見られた
我的本性就被看到了
嘘が知られる前から
原来在被知晓我的谎言之前
ずっと僕は見放されてた
我已经被大家放弃了
黒のマーカーのインク切れ
黑色马克笔也已经断墨
かすれて読めない泣き顔
笔墨断续而看不清的哭脸
灰色の雨で滲んでいく
在灰色雨水中渐渐模糊而去
二度と来ない明日まで。
直到再也无法重来的明天。
上質紙の顔を剥がされても
即便优质纸的脸被揭去
僕の本性を愛して
也请深爱我的本性
「そのままの君がいいの」って
“做你自己就好”之类的话
どうせ それも 偽善なんだろ
反正 这话 也是出自伪善吧
何も無いことを必死に
为了什么都没有的东西
隠してた僕は愚かだ
拼命去遮隐的我是如此愚蠢
自分で組み立てた人生に
被自己构造的人生
欺かれた のっぺら坊
所欺骗的无脸怪
ララララララララ
啦啦啦啦啦啦啦啦
あっけらかんと搭乗
呆呆地乘上
ララララララララ
啦啦啦啦啦啦啦啦
言えずに癒えず、また
无法说出无法治愈,又再次
ララララララララ
啦啦啦啦啦啦啦啦
すっからかんな本性
空空如也的本性
ララララララララ
啦啦啦啦啦啦啦啦
また来世。
来世再见吧。
|