キルミィジャム

出自Vocawiki
跳至導覽 跳至搜尋



Movie by LonePi
歌曲名稱
キルミィジャム
Kill Me Jam
殺掉我果醬
於2020年2月2日投稿至Niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
v flower
P主
LonePi
連結
Nicovideo  YouTube 
鉄分が足りないな。
鐵分不足。
——投稿文

キルミィジャム》是LonePi於2020年2月2日投稿至NiconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。

本曲是LonePi使用v flower演唱的第一作。

本曲的主角是三城ルミ,她所喜歡(或者更確切地說,單相思)的人是緋澄三城ルミ是一個喜歡做甜點的M屬性女孩,雖然會帶着大量的紗布和創可貼,不過實際上她已經不需要那些東西了。緋澄因為奇怪的原因會叫她主人,對其有種奇妙的浪漫感情。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:沙沙響的曙光[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

羨望と後悔を コトコト煮込んでは
將羨慕與後悔咕嘟咕嘟都煮進鍋里
自分への甘えも一つまみ、二つまみ
對自己的寬恕也一小撮、兩小撮加進去
空回りするほど 惨めが顔に出て
露出像是毫無進展的狼狽表情
粗探しするから 単純を見落とすの。
因為吹毛求疵 為此失去了單純。
最下位の占いを 耳栓の裏に
最次的占卜結果 在耳塞的裏面
焼き付けたら 或いは
烙下了印記 或者是
明日を焦がして廃れ。
因擔憂明天而荒廢了現在
認めて 壊して
承認後 崩壞後
赤く錆びた鍋をいつまでも
紅鏽的鐵鍋向來都是
捨てれず 得られずまた
你捨棄一些給它 才能從它那兒獲得什麼
罪から目を背けて謳え。
背負着罪惡謳歌吧
早まって 結局
提前進入 結局
真っ赤な嘘だけこびりついて
只是鮮紅色的謊言不斷糾纏着
背中から侵されてた
從後背開始漸漸侵蝕我
そんなこと ある?
那種事情 會發生嗎?
粋がって 厭がって
自吹自擂後 厭惡起自己
因果応報に駄々を捏ねて
被因果報應所詛咒着
絡まって 「あらまぁ」って
心情繁亂 「這可真是的」
死にたくなるほど甘い匂い
這份引誘人自殺的香甜氣味
朝まで 染み込んだ
直至天亮 浸滲入味
癒えない曖昧を拾い上げ
拾起無法被治癒的曖昧情感
一口含んで捨てた
嘗一口後就扔掉了
そんなとこ。
那些才不要。
猥雑をパンの上 乱雑に塗りたくる
在麵包上隨意地畫上一些雜亂的塗鴉
認識の甘さを 一齧り、二齧り
將認知的甜味啃食品味 一口、兩口
臓腑から滲み出る 劣等は冷凍庫
自五臟六腑滲出的 劣等感是冰箱的冷氣
根が張る椅子の下 鉄分が足りないな
穩固椅子的下邊 鐵分不夠了啊
再会の感動は 権利有る者のみ
重逢的感動 是有權者的專屬
吐き出して 煮出して
吐出來 再煮熟
冷やして 取り出され
冷凍後 取出來
絵画の晩餐会 額縁切り取られた
一幅晚宴的繪畫 畫框被取下來了
現在地 わたしは
我就在這裏
アイと逸れています。
和愛分道揚鑣了
射止めて きっと酩酊
射擊命中[3] 現在他肯定醉了吧
殺人者にはなりたくないの
我可不想就這樣成為殺人犯
だからって 逆らって また
因此就這樣 我背叛了 再次
無意味な迷子を繰り返す
毫無意義地重複扮演着迷路者
重なって 嵩張って
一次又一次 一個又一個
寅と午が巡り駆ける脳内
腦內循環播放着着寅時至午時
冒頭から呑み込んでく
從頭到尾漸漸熟悉
そんなはずない!
不應該如此的!
一目で 火止めて
一人前 將火滅掉
140字の無駄を遣い
浪費了140字的筆墨
侮って 捗って その
輕視對方 以為順利進行
過失を加湿してカビてる
一個過錯被浸濕然後發霉
恒常の形状も
往常的形狀
永久的有限を纏って
也被永久地貼上了有限的標籤
指先、まだ震えてる
指尖、還在顫抖着
冷えていく。
漸漸變涼。
間奏[2]
間奏[2]
再開の裏返し
再次上演的對證
五線譜 終わる場所の
終焉之地 五線譜響起
真っ赤な 事実は
鮮紅色的事實
飲み込まれ拾えない
我無法接受
仕留めて 終わらせて
開槍射擊 結束這一切吧
ゲル状の愛だけ見てたいの
我只是想看看凝膠狀的愛吶
痛いよ 期待が。
原來所謂希望 如此疼痛啊。
「目玉焼きは上手く作れないよ?」
「連玉子燒都做不好嗎?」
傷んだ 地団駄
你打了我 氣憤地跺腳
熟した顔して怒らないで
請不要滿臉漲紅地那麼生氣
自由落下の余韻に
在盤子自由下落的餘聲中
ごめんね、ごめんね
對不起、對不起
私の首を崩してくのは
我一個勁道歉抬不起頭來
ごめんね、ごめんね
對不起、對不起
わたしじゃなくて貴方が善いの
錯的都是我,你說的都對
ごめんね、ごめんね
對不起、對不起
ジャムのようにドロリとしたIを
那我就為你獻上一道
貴方に捧げたいのだ!
像果醬一般黏糊糊的我吧!
ララララララ
啦啦啦啦啦啦
みてくれくありがとうございます[2]
感謝您的觀看[2]
嫌惡 隔離 依存 悲壯 乖離 妄執 孤獨 ? 慈愛 偽善 過食 閉塞 嘔吐 嫉妬 躊躇 嗚咽 退廃 寂寥 重症 虛無 幻滅 絕世 愁訴 酸欠 病棟 離愁 逃避 靜寂 溜息 破壞[2]
厭惡 隔離 依存 悲壯 乖離 妄執 孤獨 ?慈愛 偽善 過食 閉塞 嘔吐 嫉妒 躊躇 嗚咽 頹廢 寂寥 重症 虛無 幻滅 絕世 愁訴 缺氧 病房 離愁 逃避 寂靜 嘆息 破壞[2]
[2]
[2]

註釋與外部連結

  1. 翻譯摘自網易雲音樂
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 本句為視頻配文。
  3. 射止めて亦有「俘獲」、「贏得」、「拿下」的意思