何かが足りない いつからかだろう()
是從何時起 覺得有什麼不夠呢
時に流され考えてんだ()
在時光流逝中思索著
すぐそこに咲く微かな音を()
立刻隱藏起在那處綻放開來的微弱聲音
隠して征った月が照らす()
被征服的月光照耀著
夜に包まれ眠くもなくて()
被夜色所籠罩也無絲毫困意
宇宙みたいな終電日記()
像是宇宙一般的末班電車日記
あの日の僕を忘れるように()
像是忘記了那一天的我那般
守れるように息をするんだ()
像是能守護著誰那般呼吸著
辛いなんて 水平線融けてくままに()
痛苦之類的 與水平線一同逐漸消融而去
今日はどうか 許してくれやしないか()
今天又是否 能夠原諒我呢
Sorrow Day 何もない人生を笑え()
Sorrow Day 嘲笑那一無所有的人生
ゆらりゆら揺れる風に乗って()
乘著那輕輕搖曳的微風
微睡む世界にじゃあね()
向迷糊小憩的世界告別
季節に漂うだけ()
僅是飄蕩於季節中
薄明かり星空零れたんだ()
泛著微光的星空星落如雨
今を肯定してほしいって()
希望能將此時肯定
ありふれた感情 笑いあってさ()
平凡的感情 只是一同歡笑罷了
波立つ ミッドナイト()
並不平靜的午夜
気が付けば雨が降ってた 様な心地の憂いの後に()
在產生那樣憂鬱的心情之後 察覺到了淅淅瀝瀝的雨
また疑問符を聴かないように()
像是仍是聽不出疑問的語氣
目をつむってさ 漂ってんだ()
閉上了雙眼 徘徊不定
こうやって周りと歩いていたら()
若是像這樣亦步亦趨
人並みになったことになるのかな?()
是否會變得平庸?
Cry Day 今日もそっと零れたもの()
Cry Day 今天也靜靜地灑落
精一杯の歩幅だったの()
那曾竭盡全力邁出的步伐
たちまち夕に染まって()
轉眼間染上黃昏的霞色
視界が滲んでゆく()
視野逐漸洇暈開去
大人になれば強くなれると信じてた()
曾相信著長大成人就能變得更堅強
気が付けばガラスみたいな言葉()
卻察覺到那是如玻璃般脆弱的話語
傷を作りたがりな今をさ()
像是要將想要受傷的現在
抱き締めるように()
緊緊抱住那般
Sorrow Day 何もない人生を笑え()
Sorrow Day 嘲笑那一無所有的人生
ゆらりゆら揺れる風に乗って()
乘著那輕輕搖曳的微風
微睡む世界にじゃあね()
向迷糊小憩的世界告別
季節に漂うだけ()
僅是飄蕩於季節中
意味もなくそうやって歌ってたくて()
想那樣無意義地歌唱
蛍光灯夜は点けたままで()
螢光燈將夜晚點亮
今日はもう遅いから()
因為今天已經來不及了
今だけはここのままでおやすみ()
現在就這樣晚安吧