私は足りないでいっぱい

出自Vocawiki
跳至導覽 跳至搜尋



歌曲名稱
私は足りないでいっぱい
我滿懷著不足
於2018年11月14日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
HaTa
連結
Nicovideo 
「私は、私の作品の中の人物に、なり切ったほうがむしろ、よかった。」

太宰治『HUMAN LOST』

「我寧願做自己作品中的角色。」

太宰治《HUMAN LOST》
——作者博客

私は足りないでいっぱいHaTa於2018年11月14日投稿至niconico的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯Heartache

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

セカイのパースが狂ってるみたい
世界的透視像是發狂了一樣
近くのものには触れられず
近處的物體無法觸碰
遠くにあるものに突然、ぶつかって擦りむいたんだ
遠處的物體卻突然擦肩而過
人生を棒に振ろうとは思ってないんだ
並沒有對今後的人生感到絕望喔
そうじゃなく、自分の幸せを自分で
完全不是這樣 只不過是自己
定義し損ねてしまっただけ
沒能定義好自己的幸福
365日が全てなにかの日であるように
365天都像是某個日子 飽和在人造品的獨特中
作り物の特別で飽和してる
普通的日子、普通的人、普通的電影裡普通的味道
普通の日々、普通の人、普通の映画に普通の味
就連大家覺得無聊而疏遠的那些普通的事情
つまらないと皆が疎んじたその普通であることすら難しいや
也如此的困難
あなたは変じゃないよって
你一點也不奇怪呀
言って欲しかっただけで
只是想這麼說出來而已
なんていうか
卻不知為何
えーと……なんか……ほんとゴメンね
唔….總覺得…真是對不起吶
あれ?一体、私は何を誰になぜ謝ったんだろ?
咦?到底我在跟誰,為了什麼而道歉呢?
なんで泣いているんだろうな
到底在為什麼而哭泣呢
うまく笑えないな
總是無法好好擺出笑容
誰かの願いが叶うなら
如果有誰的願望實現了
私の願いは叶わない
我的願望就不再會實現
世界の涙の総量は
世界裡的淚水的總量
いつも不変で押し付けあって
一直都是固定不變的
ぼんやりとした不安とかつい言葉濁す言語感覚
心不在焉的不安還有突然混亂的語感
分かってるんだ本当は、悲しくなるね
我明白的,其實是會覺得悲傷吧
どこかで道を間違えた?自問と自答、水掛けあって
在哪裡走錯了一步呢?自問自答、爭辯不休
間違いは分かってる
明明知道錯誤出在哪裡
苦悩などないかのように見せることに苦悩してた
只是在苦惱著自己看上去並不苦惱
身長が十センチ違うと
身高有著10厘米不同的話
見える水平線までの距離は百三十メートルぐらい違うんだって
離看到的地平線的距離就有著130米左右的不同
一緒に見た遠くの海も
一起去看過的遠處的大海也
展望台から眺めた地平線も
在展望台上遠眺的地平線也
同じ場所を見ていたようで
雖然是在看著相同的地方
あなたは私よりも遠くを見ていたんだね
你卻比我看到的要遙遠得多呢
皆と同じセカイを見ようとしても
雖然和大家一樣在看著相同的世界
私はいつも何か足りない
我卻總感到有什麼不足
私達は沢山のこといっぱいいっぱい話したね
我們聊了好多好多事情呢
話したくない事々をまるで隠すように
不想說的事情都像被完全藏起來了一樣
吹けば飛んでく紙のような薄っぺらい言葉でいいよ
吹一吹就會飛走的紙片一樣輕薄的話語就夠了
一つずつ集め綴じたなら、いつかは本になるさ
一點一點積攢起來的話、總會變成書一樣厚的
大丈夫って
沒關係呀
言って嘘をつきました
說著這樣的謊言
平気振っても
就算是裝作沒事
やっぱ痛いな
也果然覺得痛啊
あなたは変じゃないよって
你一點也不奇怪呀
言って欲しかっただけで
只是想這麼說出來而已
なんていうか
卻不知為何
えーと……なんか……ほんとゴメンね
唔….總覺得…真是對不起吶
あれ?一体、私は何を誰になぜ謝ったんだろ?
咦?到底我在跟誰,為了什麼而道歉呢?
なんで泣いているんだろうな
到底在為什麼而哭泣呢
うまく笑えないな
總是無法好好擺出笑容

注釋及外部連結

  1. 翻譯轉載自bilibili搬運稿件評論區。