バケモノの唄

来自Vocawiki
跳转到导航 跳转到搜索
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣获VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表



Illustration by ハルムラ
歌曲名称
バケモノの唄
怪物之歌
于2020年2月19日投稿至niconico,再生数为 --
于2020年2月20日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

于2025年5月8日投稿至bilibili,再生数为 --
小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'

v flower版于2025年5月12日投稿至bilibili,再生数为 --
小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'

KAITO版于2025年6月27日投稿至bilibili,再生数为 --
小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
初音未来
P主
shino
链接
Nicovideo  YouTube 
bilibili:初音未来版v flower版KAITO版
これは、或る男の物語。
这是,某个男人的故事。
——shino投稿文

バケモノの唄》(怪物之歌)是由shino于2020年2月19日投稿至niconico、次日投稿至YouTube、2025年5月8日投稿至bilibiliVOCALOID日语原创歌曲。由初音未来演唱。收录于专辑《MonsTERs》和《CHAPTER #2》。

因游戏《KARDS》相关二创视频“德意志的梦该醒了”中使用了本曲,本曲在中国网络亦有别名“梦醒了の小曲”。该曲的爆火也吸引了P主shino决定入驻bilibili。

2025年5月12日,为庆祝本曲在bilibili播放达到50万,shino投稿了由v flower演唱的版本;后又于同年6月27日投稿了KAITO演唱的版本。

歌曲

词曲 shino
曲绘 ハルムラ
演唱 初音ミク/v flower/KAITO
初音未来版
宽屏模式显示视频

v flower版
宽屏模式显示视频

KAITO版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:村民はるき[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

エゴの産物として育った僕等を投げ出して
利己主義的產物和被孕育的我們被丟棄了
看取ることを放棄した老婆
放棄看病的老婆婆
街は人ひとりもいないようだ
街上沒有半個人在啊
四畳半にぶら下がった肢体を蝕んだ
垂落到四疊半的肢體被腐蝕了
その姿たるやまるで狼牙
那個樣子就好像狼牙一樣
とも言い切れぬ僕は誰なんだ?
不能說出口的我 是誰啊?
始りは何時だってタイトなモノローグ
就算不知道何時緊接著的獨腳戲
言葉足らずな命こそエンドレス
用話語說不清的生命正是終章
拘泥して肯定して 振出しに戻って
拘泥著肯定著 回到最初的樣子
負け犬のように踊る
像敗犬一樣跳舞著
sha la la la la
sha la la la la
誰もが祈っているでしょう?
不論是誰都會祈禱著的對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
事實上我們一直以來都想成為神的喔
満ち欠けた月の奥で
在陰晴圓缺的月亮中
僕はバケモノになってしまった
我成為了妖怪
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
這醜陋的姿態可不是你會喜歡的喔
二度と戻れない定めと知っている
我知道是無法回朔的命運
満たされない夜にそっぽ向いてピアノを鳴らしている
對著並不完全的夜空用鋼琴的樂聲陪伴著
背中越しに伝わった温度
傳達到被中的溫度
噛み砕いた指輪は2カラット
破碎不堪的戒指是兩克拉
息も絶え絶えに辿り着いたこの大迷宮
到達了這個大迷宮也奄奄一息了
アイロニー混じりのラブソング
混著反話的情歌
夜空を照らす月さえリサイズ
連照亮著夜空的明月也調整著大小
透明な群像を追いかけて転んで
追逐著透明的人物而跌倒
俯く影は何時かの僕だ
俯瞰著的影子從何時開始是我呢
先天性の光も爆弾に変わって
與生俱來的光芒也變成了炸彈
深い闇に沈んでいく
往深闇的地方沉落了
sha la la la la
sha la la la la
誰もが祈っているでしょう?
不論是誰都會祈禱著的對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
事實上我們一直以來都想成為神的喔
満ち欠けた月の奥で
在陰晴圓缺的月亮中
僕はバケモノになってしまった
我成為了妖怪
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
這醜陋的姿態可不是你會喜歡的喔
二度と戻れない定めと知っている
我知道是無法回朔的命運
溶けて堕ちていく
正自甘堕落著
夜の隅 仄かな愛に
夜空的另一側 微弱的愛
視界が劣っていく
視界正變的劣質
幾度の夜を明かせど
有幾次的夜空被照耀著
この身が擦り果てるまで懺悔を繰り返しても
就算在身體累倒之前不斷的懺悔著
許されないこのカルマ
這不被允許的業
思い出せない記憶の中で
在回憶不起來的記憶裡
踊り明かすこの人生に何と名付けよう?
在跳舞到天亮的那個人生中要如何命名呢?
と見世物は唄った
和笑話一起歌頌著
誰もが祈っているでしょう?
不論是誰都會祈禱著的對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
事實上我們一直以來都想成為神的喔
満ち欠けた月の奥で
在陰晴圓缺的月亮中
僕はバケモノになってしまった
我成為了妖怪
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
這醜陋的姿態可不是你會喜歡的喔
二度と戻れないままに
無法回朔的
生きろ
活著

注释

  1. 翻译转载自巴哈姆特