グレートフィルター

来自Vocawiki
Lower留言 | 贡献2025年9月15日 (一) 23:40的版本 (来源于萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入,原贡献者请参见来源页面历史)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索

本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获CeVIO殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见CeVIO相关列表


File:TheGreatFilter.jpg
投稿封面图
Illustration by 薬屋
歌曲名称
グレートフィルター
The Great Filter
大过滤理论
于2022年4月23日投稿至niconico,再生数为 --
于2022年4月23日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

于2022年5月27日投稿至Bilibili,再生数为 --
小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
星界
P主
伊根
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

グレートフィルター》(大过滤理论)是伊根于2022年4月23日投稿至niconicoYouTube,5月27日投稿至BilibiliCeVIO日文原创歌曲,由星界演唱。

本曲参与了The VOCALOID Collectionボカコレ2022春)活动并获得TOP100中的第12名。

收录于专辑《音楽的同位体 星界 1st COMPILATION ALBUM メタファー vol.2 異彩のメタファー》(音乐的同位体 星界 1st COMPILATION ALBUM METAPHOR vol.2 异彩的Metaphor)。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:theCloverfield[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

もういいかい? 見つけて
准备好了吗?请找到我
この手に誰かを引かせて
这双手被谁人牵起
ねえ来て もういいよ
呐来吧 准备好了哦
出会えば先はないさ
即使相遇会使未来毁灭
平均演じて見過ごしてここに居る
饰演着平稳 忽视了一切 存在于此处
でも応答なしのお隣
然而我们的“邻居”毫无回应
ねえ、異星に僕らに似た怪奇な未来があったら
呐,若是外星存在与我们相似的奇异未来
理屈の音を歌ったり
用狡辩之音编织乐曲
卑屈の色で描いたりしたが
用暗沉之色描绘图画
将来、彼らに渡そうか?
将来,能送到他们手中吗?
無感情 不安定 反応に遭いたい
想要遭遇那无感情不安定的回信
最初のメーデーには、夢で見た居場所を謳う
在最初的求救信号里 歌颂梦中所见的容身处
出会えたときには
到终于相会之时
「今はもう不安でいっぱい」とか言いたい
「现在真的非常不安」想如此坦白
最初の”もういいよ” 今でも返信のある送り先は無いな
最初的游戏开始暗号[2] 至今未送达有效收件地址
返信命じて見逃したくせに
请求回信却被过滤而去
じゃあもう大人しくお隣へ
那就向着安静沉寂的“邻居”询问
異星に心満たす大気が今もあったら
若是外星还存在充满胸中的大气
いくつの歌を歌った
唱出了几首歌
いくつの絵を描いた
描绘几幅图画
未だ招待されないのはどうか?
却仍未被招待可如何是好?
無回答 無関係 干渉に遭いたい
想遭受那无回应无关系的干涉
最初のメーデーには 命令みたいな愛を謳う
在最初的求救信号里 歌颂指令般的爱意
「でも今は君といたいよ」なんて 言いたいように言いたい
「但现在想和你在一起啊」 想倾诉这倾诉的心情
最初の”もういいかい”までも 返信のある送り先は無いな
最初的游戏开始暗号 仍未送达有效收件地址
恒星を刺すような感嘆の重力波でさ
以要刺穿恒星般感叹的重力波[3]
星系を揺らして合図をしような
发出将星系震荡的讯号
僕らを離すような広さを恨む夜だ
怨恨那广袤得似要将我们分离的夜晚
奮い立つような招待状を歌う
歌唱出振奋不已的邀请函
無感情 不安定 反応に遭いたい
想要遭遇那无感情不安定的回信
最初のメーデーには、夢で見た居場所を謳う
最初的求救信号 在歌颂梦中所见的容身处
思い出す 誰も居ない
回想起来 这里空无一人
ああ「不安でいっぱい」とか言いたい
啊啊「非常不安啊」想如此坦白
最後の”もういいよ” 今でも返信待つ僕らの望み
最终的游戏开始暗号 我们至今祈愿着回应
残光凪いでも反応に遭いたい
就算余晖[4]将逝也想收到回应
出会うまでをただ歌う
直到相会之时将持续歌唱
今日は愛せるさ 自分以外
今天也能怜爱自己之外的事物
最初の思いを今こそ 合図出す送り先へ
最初的心情正从此处 变成信号飞向收件地址
「何処に居たって歌を歌う」
「无论身在何处都唱着歌」

注释与外部链接

  1. 翻译转载自网易云音乐
  2. 页面创建者(非译者)注:指捉迷藏开始前,捉人者(鬼)确认其他人是否藏好时会说的话。游戏开始前,鬼会询问「もういいかい」,如果其他人已经藏好,则会回答「もういいよ」。
  3. 页面创建者(非译者)注:日语的「重力波」在中文里区分为“重力波”(物理学)和“引力波”(流体力学)两个概念,故从准确性而言这里应该是“引力波”。
  4. 页面创建者(非译者)注:考虑到这首歌的宇宙意象,故此处有可能暗示了天文学与天体物理学中的“余辉”这一概念,即在发生伽马射线暴之后,宇宙中残存并缓慢衰减的辐射。