Blindness
File:Blindness-Treow.png PV by 喜多嶋時透 |
歌曲名称 |
Blindness |
于2009年12月9日投稿至niconico,再生数为 -- 于2010年1月31日投稿至YouTube,再生数为 -- 小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
初音ミク、巡音ルカ |
P主 |
Treow |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《Blindness》是Treow于2009年12月9日投稿至niconico、2010年1月31日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク、巡音ルカ演唱。
收录于专辑EXIT TUNES PRESENTS Supernova及Hysteresis。此外翻新制作的版本收录于专辑Piece of Cipher + [Plus]及合成音声ONGAKUの世界。
作者的话
“ | 潛於自己廣闊的內心所尋找的事物 明明終能緊抓在手中 那渺小的事物卻被捏成碎片。 「既不知、而不清」 |
” |
——来自作词者NaturaLe的博客[1] 翻译:Fe |
PV制作者喜多嶋時透的解说 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Fe[2]
本条目中所使用的数据或歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
自分だから悪いんだ 無数の蒼( )を飾る
正因為是自己而感到厭惡 以無數的青藍瘀痕粉飾
小指上代表羈絆的禮物 與成為父親的要點並不相符
虹が未知を悔い契( )る 答えが問いを恋( )わす
彩虹與未知悔於互訂契約 答案對疑問痴戀入魔
足をとられて踊る舞台( )で ざらつく声を聴いていた
雙足絆倒 在起舞的戲碼舞台之上 聆聽著沙啞粗澀的語聲
振り上げて 涙削る 在り触れた手
舉起手臂 抹去了眼淚 平凡的這雙手
僕を矯正する( ) ちぐはぐな 慰めが好き
對我斥責矯正 那文不對題的 慰藉如此可愛
視界の亀裂 振動( )の乱れ 痛みで知る
視界的龜裂 節奏振顫的凌亂 傷痛而識事
“自分だけのため” あぁ 満たされる
"不過是為了自己" 啊啊 情感滿溢而出
あなたが言うから 森にひとりきり そっと刻み込む
聽你如此說道 獨身走入森林 默記你的話語
握る袖 その手だけ
緊握衣袖的 僅有那雙手
自分だけが悪いんだ 無数の意図( )が絡み
只有自己是如此噁心 無數的意圖相互纏繞
間違いだと喚( )く 僕と常識( )が合わない
應是錯誤 如此喚道 我與常識性的重點並不投合
迷うはずのない道で 「座っていてはダメ」と
不至迷惘於這條道路 「也別坐在這不動」
脚が捩( )れて 折れた舞台( )で 不快な音( )が引き擦った
雙腳扭傷 在斷折的戲碼舞台之上 不快的音聲引發摩擦
白い牢で浴びせられる 他人( )の基準( )
身陷白色牢籠渾身沐浴於 他人的規則基準
僕は知らない 間違ってない 痛みで確認( )できるもの
我什麼都不知道 也沒有任何錯誤 因疼痛而確認那事實的存在
思い上がりで圧( )し吐( )けないで
心高氣傲 怎麼樣也說不出口
正しくないと 正しい枠を言葉で打つ
究竟分屬不正確或正確的框範 以言語評判
“自分達のため” あぁ縛られる
"為了我們自己" 啊啊 被因果束縛
どんなに泣いても 小石( )が途切れて もう帰さない
無論再怎麼哭泣 小石子的指引半途中斷 已經回不去了
辿る方法( ) この手だけ
要找出追溯的方法 唯有靠這雙手
ふたつが消えて みっつになって 嘔吐( )いた日々
兩個消失了 分裂成三個 令人作噁嘔吐的每日
それでも走って あぁ帰りたい
即便如此仍要前進 啊啊 渴望歸去
自分がないから あなたが教えて ずっと刻み込む
自己所欠缺處 是你告訴我的 我始終記得
握る袖 その手だけ
緊握衣袖的 僅有那雙手
|
注释
- ↑ Elektronic Diary [新曲] Blindness. (原始内容存档于2011-08-12) (日本語).
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌詞wiki。