デュレエ

来自Vocawiki
跳转到导航 跳转到搜索

本曲目已进入殿堂

本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表



Illustration by 氵戔マ
歌曲名称
デュレエ
DURÉE
于2024年1月24日投稿至Youtube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

2024年1月31日投稿至Bilibili,再生数为 --
小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
初音ミク
P主
椎乃味醂
链接
bilibili  YouTube 

デュレエ》是由椎乃味醂创作,初音未来官方账号于2024年1月24日投稿至YouTube,2024年1月31日投稿至BilibiliVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。该曲为椎乃味醂向企划“39ch”提供的原创乐曲,也是该企划的第三曲。

椎乃味醂的寄语
ぼくは、物心が付いた時から初音ミクが存在したたぶん最初の世代で、音楽の原体験には当たり前にミクが在った。当時の印象は、「機械」でも「珍しい」でもなく、ただ純粋な「好き」でできていた。小学生のころ、ミクは一般層へ浸透する過渡期にあったようで、周りにも少しずつ存在が溶け込もうとしていたが、ここにはぼくと逆の人間も当然居た。人に嗜好があるのは当たり前だけれど、好き嫌いが言葉や仕草として向かうと、「嫌い」の方はより広く深い部分に残る。そういうものは未発達な精神を簡単にすり抜けてしまうから、気づけば昼の放送でミクの歌声が流れる度に知らないフリをして、中学ではミクで曲をつくったこともバレないように苦労した。こうして何年か経つと風向きが変わり、今度はミクやミクの影響下にある曲が断然「当たり前」になりかけていた。高校を卒業するころには「好き」と公に言える空気もあった。ぼくらが大人になったとか、SNSが全体に普及したのもあるけれど、そんな「当たり前」に接近した根本は、星の数ほどの人間が文化に出入りし、「想いや記憶」の投入と回収を繰り返し、流れの中で多様な進化・拡張を不断に引き起こしてきたからに他ならない。そして、16年分の記憶を織り交ぜ、今も瞬間瞬間に初音ミクは創造されている。この開かれゆく「未来」を以って、かつて否定された可能性と、これから生まれる可能性を掬い、肯定し、また想いを馳せる。
我应该是记事起就有初音未来存在的最开始的一代,所以MIKU也自然而然地就出现在我对于音乐的最初认知里。小时候我对MIKU的印象既不是“机器”也不是“新鲜”,而是单纯的“喜欢”。我的小学时期应该是MIKU渐渐渗透到普通大众的过渡期,身边同时存在着接受MIKU的人和与之相反的人。人有自己的喜好是理所当然的,然而对于好恶的态度,“讨厌”的情感往往会留存得更深。心理尚未成型时的我自然也受了影响,所以初中时期即使午休校内广播放MIKU的歌我也会装作没听过,竭尽全力向周围隐藏我用MIKU创作歌曲的事实。如此过了几年,社会对于虚拟歌手的看法有了转变,MIKU和受MIKU影响的歌曲的存在都变成被积极承认的一方,在我高中毕业时已经可以挺起胸膛说自己喜欢MIKU了。可能是我长大了,也可能是有SNS平台普及的影响吧。但我觉得究其根本,应该是源于喜欢各个文化的人对这些文化进行的心血记忆的投入。正是因为有了这些投入,多彩的文化才得以进化和扩张。经过了16年份的记忆交叠,初音未来在现在这一刻也正在被创造着。我愿和曾经被否定的可能性一起,为今后会诞生的可能性献上肯定,并展望更美好的未来。

歌曲

Staff
作词·作曲·编曲
脚本·视频设计/总监修
椎乃味醂
曲绘·PV StudioGnu
CGI(3DCG)制作·监修 Kazuya Ohyanagi
素材合成/构成 柚璃遥
角色设计/插画 氵戔マ
文字排版/平面设计 kohakuno
ALife实装摄影 ながい
计算机图形编程 melonade
相关数据解析 naporitan
建筑构造设计辅助 柴沼
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:南海電鉄[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

この両手では受け止められない程、
以两手无法承受之重,
意思が投げられてきた。
接过了成吨的想法。
身体が伴っていたら、
若是用身体去感受,
おびただしい数の痣ができていた。
出现的瘢痕不计其数。
誰かがその心証に、
有人将我的心证,
「公共的」と主語を貼り替えていた。
主语置换成了“公共性”。
接続のイコンとして担がれ、
被推崇成为连接的标志,
他方には分断の遺恨があった。
另一面又心怀着断连的遗恨。
完全に0とか1で定まる、
被完全规定为0或1,
絶対性は無かった。
不存在绝对性。
お互い半々で認め合える様な、
渴望着能有平等地,
寛容性が欲しかった。
相互认同的宽容性。
この場にそんな余裕がない事など、
此情此景没有选择之痛。
もう痛切に分かっていた。
已经切身感受到了,
その遺恨を除けて、底上げ、
推开遗恨,从下往上、
ただ「好きだから」でここまで来た、
依靠“因为喜欢”一路走到这里,
今日だ。
直到今天。
この両手では受け止めきれない程、
以两手无法承受之重,
心臓を揺らしてきた。
让心脏开始跳动。
その情景に魅せられてはまた、
之所以又会被此情此景所吸引,
ここに願いを託してきた。
是因为在此许下了愿望。
誰かがこの構造を、
有人将这个结构,
偽物だと簡単に省いていた。
简单地概括成了虚假。
それでもこの場を成したモノ全てを、
但我觉得能走到这里的所有,
ただ本物だ、と思った。
都能被称之为真实。
完全に0とか1で定まる、
被完全规定为0或1,
音素の集合だった。
只是音素的集合。
それ故痛みを感じぬ事だけが、
因此若是感受不到痛苦,
不幸中の幸いだった。
已是不幸中的万幸。
こうやってフィクションに移入できる事が、
像这样进入科幻之中的能力,
ぼくらの特権だった。
是我们的特权。
そういう人間の成せる業が、
这种唯人类能及之事,
虚構も現実にしてきた、
连虚构也能写进现实中,
今日だ。
就在今天。
してきた、
写进现实,
今日だ。
就在今天。
さながらシンデレラのストーリー、
宛如灰姑娘的故事里,
ぼくらの記憶を繫ぐ輸送機、
将我们记忆相连的运输机,
上へ向かった力とProxy、
向上的力与代理,
命を飛躍させるアプローチ、
让生命飞跃的尝试接近,
リバース、作用と持続の体系、
反转,作用和持续的系统,
言葉で規定できぬこの背景、
这个背景无法用语言去规定,
映画仕掛けや機械論では、
电影剧本或是机械论都,
一枚たりとも引き裂けない、
撕开不了任何的,
ぼくらの方向性!
我们的方向性!
その両手では受け止められない程、
以两手无法承受之重,
意志が乗せられてきた。
显露出意志。
身体が伴っていたらきっと、
若是用身体去感受,
ただただ押しつぶされていた。
也一定只会被击溃。
それは、大きく広がり開く、
而这就是,我们开创出广阔天地,
ぼくらの試行の証明だった。
我们所作试验的证明。
そういう数多の事実の線が、
这样众多的事实之线,
ぼくらを今へ結んできた。
将我们结成了现在。
煌々と0から1へ重なる、
闪耀着从0积累到1,
確かなモノがあった。
有一件东西真切存在。
ぼくらの生活や思想、様相、
我们的生活和思想,样貌,
すべてが絶えず変わってきた。
一切都在不断变化。
こういうフィクションを、
而编织出这样虚拟世界的,
紡いでくことがぼくらの人生だった。
是我们的人生。
そんな過去や今に、
用这样的过去与现在,
未来を創り出そうとしていた、
去创造出未来,
今日だ。
就在今天。


注释与外部链接

  1. 翻译摘自B站笔记