敬啟,致誰都成為不了的我。
跳至導覽
跳至搜尋
![]() Illustration by 北畠ウルイ |
歌曲名稱 |
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。 Dear me,who could be anything 敬啟,致誰都成為不了的我。 |
於2019年10月5日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 於2024年11月28日投稿至bilibili,再生數為 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
|
演唱 |
初音ミク |
P主 |
PolyphonicBranch(ぽりふぉ) |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 気づかないフリした
裝作不去注意 |
” |
——Polyphonicbranch投稿文 |
《拝啓、何者にもなれなかった僕へ。》是PolyphonicBranch於2019年10月5日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創作品,由初音未來演唱。
歌曲
作詞・作曲・編曲 | ぽりふぉ |
曲繪 | 北畠ウルイ |
演唱 | 初音未來 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:K號置物間[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
すれ違う人の波にのまれて息が苦しくなる
捲入互異的人潮里呼吸變得痛苦
人は誰かの為に生きているというけど
雖說人都是為了某個人而活着
こと僕につきましてはその道理に叶うはずもなく
於我卻是無法實現的道理
ただ無意味な人生を歩んだと言わざるを
只是走在無意義的人生里
報われないほど臆病になってく
變成無法回應的膽小鬼
不条理から逃げ出して何処に向かってくの
從不合理逃出後要去向何方
行きたい場所が想い出せないなら
若想不到想到達的地方
それは二度と取り返すことできない宝物だ
那是無法挽回的寶物
あの日の僕に止めを刺したんだ
那一天的我被殺死了
どうしようもないくらいに求めた感情
無可奈何般索求的感情
瓦礫に咲いた小さな花ですら
就連在瓦礫間綻放的小小花朵
誰かを幸せにしようとした
也是為了某人的幸福而活着
すぐに忘れてくれていいよ
馬上把我忘掉也沒事哦
それでも悲しいフリを期待した
即使如此也期待能佯作悲傷的樣子
本当じゃなくてもいいから もっと
即使並非真實也罷 更多的
埋めてしまえたなら寂しくないから
若能將我掩埋便不再寂寞
さぁさぁ眠ろうか 暖かいベッド
那麼還是在溫暖的床上 睡覺吧
明日のことなんか知らなくていい
明天的事不知曉也罷
さぁさぁ 甘いの おひとつどうぞ
那麼 來嘗嘗 甘甜的東西吧
夢の中では幸せ
夢裏是幸福的
幼いまま歩き出してしまって
幼小之時就走在道路上
気がつけば泥だらけ声にだせなくて
回過神來早已滿身泥濘發不出聲音
胸の奥から消えてしまったもの
埋藏於胸口消失的某物
それは二度と取り返すことできない宝物だ
那是無法挽回的寶物
なりたいものは何だったのでしょう
想要成為的到底是什麼啊
振り返って悩んだって あふれなくて
即使回首過去煩惱着 也無濟於事
消えたいほどに独りになったのに
明明已經變得想要消失一般的獨身一人
期待して影を追いかけてゆく
又抱着期待開始追尋影子
言葉にすれば消えてしまう
若匯成語言便會消逝
いつかまたなんて約束しない
今後的某個時刻不再定下約定
言葉なんて曖昧なものきっと
語言總是如此曖昧
優しくないからね
真是不溫柔呢
邪魔なものは捨ててしまえばいいんだ全部
礙事的傢伙全部捨棄掉就好了
君の声も 嘘も
你的聲音也好 謊言也罷
幻にしてしまえばいいから
全部當成幻覺就好
あの日の僕に気づかないフリした
那一天的我佯作未曾發覺的樣子
あの日の僕に止めを刺したんだ
那一天的我被殺死了
どうしようもないくらいに求めた感情
無可奈何般索求的感情
瓦礫に咲いた小さな花ですら
就連在瓦礫間綻放的小小花朵
誰かを幸せにしようとした
也是為了某人的幸福而活着
君が教えてくれたことは
你所教會給我的
まだずっとずっと響いて鳴り止まない
仍一直迴響着餘音不止
どうしようもないくらい求めた感情
無可奈何般索求的感情
忘れてしまったら 寂しくないから
若能將我遺忘便不再寂寞
|
註釋與外部連結
- ↑ 中文翻譯轉載自B站評論區。