すれすれ
跳至導覽
跳至搜尋
![]() Illustration by 猫目トヲル |
歌曲名稱 |
すれすれ 擦肩而過 / 若即若離 |
於2024年6月14日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 同年8月8日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
すこっぷ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 心はいつもすれ違ってばかり。
內心總是在擦肩而過。 |
” |
——すこっぷ投稿文 |
《すれすれ》是由すこっぷ於2024年6月14日投稿至YouTube、同年8月8日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合Leo/need所提供的歌曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:萌萌噠汪帕斯[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ああすれば良かった
要是當時那樣做就好了
こう言えば良かった
要是當時這麼說就好了
良かったかなんて
是否好呢 好不好什麼的
別に わからないけど
其實我並不清楚…
後悔なんてしたくない
我不想後悔
でもどうでもよくもしたくない
但也不想覺得什麼都可以
ちょうどいいところ
就像是找不到正好合適的位置
こころ収まらなくて
內心始終無法安定下來
答え合わせをさせてよ
請讓我來確認一下正確答案吧
何がいけなかったですか
究竟是哪裡出了問題?
試すようなことしたくないのに
明明不想去做試探之類的事
確かめたくなっちゃって
卻又忍不住想去確認
僕たちはどうして
我們為什麼
すぐ間違えてしまうんだろう
總是動不動就犯錯呢?
大切の優先順位
搞不清楚
わかんなくなる
重要的優先順序
涙を拭いて歩いた
擦乾眼淚繼續前行
あのときの選択を
當時所做的選擇
疑いたくなんてなかった
我從不想去懷疑
何してんだろう
我到底在做什麼?
バカみたいだなぁ
簡直像個傻瓜一樣
このままで良いのかなって
這樣下去就好了吧
良いわけがないのにね
明明沒有這樣的藉口呢
ねえそれなりってどれくらい?
吶 所謂的「恰如其分」到底是多少?
普通なんて言われても
所謂的「普通」又是什麼 就算被這樣說
取れない不安だけ 苦痛になんだよ
揮之不去的不安 反而成為痛苦
君はいつもこんなに近くにいんのに
明明你總是這麼的靠近我
なんでこんな遠くに感じるんだろう
為什麼總感覺離得這麼遙遠呢?
こころの場所なんてそれぞれなのに
每個人內心的位置都不同
おんなじを求めちゃって
卻不由自主地尋求相同的東西
思い通りいかない
世事不如人願
そんなのは当たり前と
說道這是理所當然的
何でもないような顔して
臉上掛著一副什麼都無所謂的表情
笑わないでよ
但一點都笑不出啊
涙こらえて隠した
隱忍著淚水
君の痛みを話して
說出你的痛苦吧
何にもできずにただ待って
無能為力 只能等待地
すれ違うのは
擦肩而過
もうイヤだよ
我已經受夠了
撫でようとして傷を広げて
想要撫平傷口 它卻反而擴大
知れば知るほどわかんなくなってく
知道的越多 反而越無法理解
こころってほんとすれすれなんだ
內心真的是瀕臨極限
触れそうで触れなくて
雖觸手可及卻又感覺相距甚遠
僕たちはどうしてすぐ間違えてしまうんだろう
我們為什麼總是動不動就犯錯呢?
答えのない感情に理由をつけたがるんだよ
對於沒有回應的感情 卻又止不住地追問理由
ああすれば こうすればって
如果這樣做 那樣做就好了
わかんなくなる
變得越來越不知所措
涙を拭いて歩いた
擦乾眼淚繼續前行
あの時の選択を
當時所做的選擇
痛みに変えてしまったんだ
儼然已經變成了痛苦
何してんだろう
我到底在做什麼?
とらわれてさ
被囚禁住了
バカみたいだなぁ
簡直像個傻瓜一樣
|
注釋及外部連結
- ↑ Bilibili個人主頁:翻譯摘自Bilibili專欄。