仮死化

出自Vocawiki
於 2025年9月14日 (日) 16:17 由 哈里布莱留言 | 貢獻 所做的修訂 (文字替换 -“== 世界计划 彩色舞台 feat\. 初音未来 ==[\s\S]*?{{clear}}”替换为“”)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋

遼遼、初音未來 ver.
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表



Movie by higoAkari.
歌曲名稱
仮死化
假死化
於2022年12月22日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同日投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
遼遼初音未來
P主
遼遼
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
VOCALOID ver.

Movie by higoAkari.
歌曲名稱
仮死化
假死化
於2025年1月2日投稿 ,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
初音未來鏡音連
P主
遼遼
連結
YouTube 
生への希望と希死念慮の二極、
その矛盾を抱えた状態こそが
自分自身なんだという曲です。

對生的希望與輕生念頭的兩個極端,
懷有這樣的矛盾的狀態才是
自己啊,的這樣的一首歌。
——遼遼推文

仮死化》是遼遼於2022年12月22日投稿至NicoNicoYouTubeBilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由遼遼初音未來主唱。收錄於同名電子專輯「仮死化」中。

本曲是為遊戲《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合Vivid BAD SQUAD所提供的歌曲。

2022年12月19日,《世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來》官方YouTube帳號公開了Vivid BAD SQUAD × MEIKO的「世界」版本的3D MV然而當時遼遼才開始做MV。[1]

本曲有16人參與和聲部分的演唱,分別為今井文也伊東健人秋奈鷲見友美ジェナOrangestar夏背はるまきごはん雄之助夜のロサンゼルスナサガシハマダコウキジグ澤田空海理、seeeeecun、水呑朔和higoAkari.,其中,今井文也伊東健人秋奈鷲見友美ジェナ四人的和聲部分為重新錄製,並非直接使用SEKAI演唱版本。

據P主本人推文,他在錄製最後合唱部分時哭了出來。

作者的話

初音未來鏡音連版本收錄於其專輯《NEWE》。於2025年1月2日,遼遼將此版本投稿至YouTube。

歌曲

作詞·作曲·編曲 遼遼
動畫·導演 higoAkari.
混音 浦本雅史
錄音 澤本哲朗
演唱 遼遼初音ミク
遼遼、初音未來 ver.
寬屏模式顯示視頻

VOCALOID ver.
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 遼遼

息が吸いたくて、産声を上げて
因渴望呼吸,而發出第一聲啼哭
生き辛くなってまた泣いて喚いて
又因生存艱辛而再度哭泣著叫喊著
生きたくって?逝きたくって?
想要繼續生存?想要就此離世?
わけ分かんないなぁ、僕は
於我而言,簡直無法理解啊
死にたくっても、詩に託して
渴求死亡,卻仍寄希望於詩歌
仮死歌詞になって歌う今日だ
因而化為假死歌詞今日也在歌唱
震わせた声を歌に吹き込んだ時
當將那顫抖的聲音注入歌曲中時
僕の息が初めて目に映って
我的吐息才第一次映入眼帘
気付いたんだよ
終於意識到了啊
音楽の価値なんて所詮主観だと
所謂音樂價值終歸只是主觀臆斷
なら、歌いたいように
那麼,便如渴望歌唱般
伝えたい言葉を伝う
傳遞想要傳達的話語吧
間違いに怯えて
並非是畏懼過錯
鬱ぐんじゃなくて
才會變得如此苦悶
正しく在ろうって
是渴望正直地生存
足掻いていたいんだよ
想要掙扎著繼續前進啊
“僕のせい”も、僕の生だ
「我的過錯」也是我的人生
馬鹿にされたって僕は
就算被眾人愚弄我也要
傷ついては傷つけて
在傷痕累累的路途之中
瑕疵貸しを作って生きる
創造瑕疵恩惠而持續生存
目に見えた今が全てだから
因為眼中所見的現在才是一切
過去や未来に縋りたくないから
因為不願糾纏於那些過去與未來
心の臓よ、動け、動け!
心臟啊,就跳動吧,跳動啊!
不確かだとしても僕の鼓動
即便不可靠也是獨屬於我的鼓動
いつか憎んだ、あの光も
曾經憎惡過的,那份光芒
僕の目を確かに照らしている
也確切地照耀著我的這雙眼眸
可視化していくんだ、この心を
將這顆心臟,變得那樣清晰可見
でたらめな本音を抱えながら
懷抱著這些不著邊際的真心話
息が吸いたくて、産声を上げて
因渴望呼吸,而發出第一聲啼哭
生き辛くなってまた泣いて喚いて
又因生存艱辛而再度哭泣著叫喊著
生きたくって?逝きたくって?
想要繼續生存?想要就此離世?
わけ分かんないなぁ、僕は
於我而言,簡直無法理解啊
死にたくっても、詩に託して
渴求死亡,卻仍寄希望於詩歌
仮死歌詞になって歌う
因而化為假死歌詞歌唱著
消えたくて生きた今日があるなら
今天也在渴望消失的同時活了下來
どちらも嘘にはしなくていいから
那將兩者都看做是真實想法也無妨
心の臓を、歌え、歌え!
心臟啊,就歌唱吧,歌唱啊!
希望も希死も僕の鼓動
無論祈願還是求死都是我的鼓動


注釋與外部連結

  1. 相關推文
  2. 中文翻譯來自PJS字幕組,轉自B站本家投稿評論區。