1ピース
跳至導覽
跳至搜尋
![]() Illustration by ももえ |
歌曲名稱 |
1ピース 1pcs |
於2025年2月22日投稿至niconico,再生數為 -- 於2025年2月28日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 於2025年3月1日投稿至bilibili,再生數為 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
|
演唱 |
初音未來 |
P主 |
椎乃味醂 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《1ピース》(1pcs)是椎乃味醂於2025年2月22日投稿至niconico,於2025年2月28日投稿至YouTube,於2025年3月1日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2025冬)活動並獲得TOP100中的第4名。
歌曲
本曲製作人一覽 | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:千鳥霧[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
またやってんなってのはご愛嬌、
還在像那樣表現得溫順
1億総活躍の態様、
一億總活躍的樣態
焼き入れ途中の円盤、あ、
冶煉途中的圓盤 啊
ちょっとこの具材美味しそう、
等等 這個食材,看上去很美味
大量、
大量
この場に無い、
售賣着此處沒有的,
どっかの特産を売るバイヤー、
某處的特產的買家
「新しさ」のらしさ、
【時髦】的特質
重っていくコモンなカタログ、
逐漸重疊的通用型錄
ハードルは一生上がってく、
難度一生都在上升
物語の不全、ジャンクな市場、
故事的殘缺,廢物的市場,
テンプレートな美学の遺稿、
樣板化的美學的遺稿
不具有追蹤性的何時的記憶,
そのことさえ追えないでいる日常。
就連那也追不上的日常
生まれ育った構造、
培育出的構造
味見だけして積み上がった包装、
僅僅是品嘗就堆積增多的包裝
往々にして誰もが同じ、
如此一來誰都一樣
運と好き嫌いによる創造を。
將誕生於幸運與喜好的創造給
⠀
食べて、食べて、食べて、食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,吃下去,
食べて、食べて、食べて、食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,吃下去,
食べて、食べて、食べて、また食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,接着吃下去,
の繰り返し、の繰り返し、の繰り返し、
的循環往復,的循環往復,的循環往復,
の繰り返し、の繰り返しでみんな、
的循環往復,的循環往復後人們
みんな大きくなっていく。
人們漸漸長大
みんな大きくなっていく。
人們漸漸長大
いつの間にかぼくらのカタログは、
不知何時我們的型錄
知らないメニューだらけだった。
儘是不知道的菜單了
味が足りないのならケチャップに、
味道不夠的話就用番茄醬
たっぷりチーズを添えていただきます!的な、
撒上滿滿的芝士 我開動了!那樣
まあぼくもお気にのスパイスあるし、
嘛,畢竟我也有偏愛的調味料
「好き」が同じだといいな。
【喜好】是一樣的話該多好
さすがに胃もたれはしちゃいそうだけど…。
雖說胃也快要填滿了
⠀
さすがに胃もたれはしちゃいそうだけど、
雖說胃也快要填滿了
ぼくらが違うのはきっと価値観だけだから。
因為我們之間的差別 一定只有價值觀吧
誰かが手の込めた熱を美しいものと思うから。
因為會有誰將那雙手注入的熱 視作為美的
⠀
食べて、食べて、食べて、食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,吃下去,
食べて、食べて、食べて、食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,吃下去,
食べて、食べて、食べて、また食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,接着吃下去,
の繰り返し、の繰り返し、の繰り返し、
的循環往復,的循環往復,的循環往復,
の繰り返し、の繰り返しでみんな、
的循環往復,的循環往復後人們
みんな大きくなっていく。
人們漸漸長大
みんな大きくなっていく。
人們漸漸長大
⠀
食べて、食べて、食べて、食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,吃下去,
食べて、食べて、食べて、食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,吃下去,
食べて、食べて、食べて、また食べて、
吃下去,吃下去,吃下去,接着吃下去,
の繰り返し、の繰り返し、の繰り返し、
的循環往復,的循環往復,的循環往復,
の繰り返し、の繰り返しでみんな、
的循環往復,的循環往復後人們
みんな大きくなっていく。
人們漸漸長大
みんな大きくなっていく。
人們漸漸長大
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自B站視頻評論區。