SETI
跳转到导航
跳转到搜索
![]() Illustration by mei |
歌曲名称 |
SETI |
于2010年3月9日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ワタルP |
链接 |
Nicovideo |
《SETI》是ワタルP于2010年3月9日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。
曲名“SETI”为“Search for Extra-Terrestrial Intelligence”(探寻地外智慧生命)的缩写。[1]
作者的话
“ | 深海のyrrを読んでSETIと言うものにロマンを感じたので作ってみました。
前回よりも多少WMMをグリグリ。 读了《群》这部小说后,从“SETI”感受到了浪漫,于是写了这首歌。 |
” |
——投稿文 |
“ | 地球外にいる(かもしれない)生命に向かって必死にコンタクトを取る様子をイメージ。
絵師さんとのコラボや歌詞に色々と元ネタがあるので、作っててとても楽しかったなぁ。 曲子的印象大概是竭力向(可能)生活在地球外的生命取得联系的样子。 |
” |
——Mylist附言 |
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
この広い空のどこかに 何かがいるとするなら
在这广大天空的某地 如果存在某些事物的话
いつか見つけることは 出来るかな
是否能在某天 发现到呢
夜空見上げ目の前には 遠い遠い昔の光が
仰望夜空时眼前有的 是好久好久以前的光
見えそれに限りは無く もしもあれらのどれかに
看来毫无止尽 说不定当中的某处
誰か何かがいるのかも それはこちらには気付いて
有著某人某事物的存在 那件事情或许这里
いないかもそれならば メッセージを送ろう
还没有查觉到的样子 那就来送出讯息吧
(言葉は通じますか 数字は分かりますか 電波は宇宙をさまよって
(语言有相通吗 看得懂数字吗 电波在宇宙中徬徨
1679個の シグナルで歌いましょう 返信はいつでも大丈夫です)
就来唱出 1679个讯号吧 随时都可以回应)
遥か遠くうお座の彼方より届いたメール
从无比遥远的金牛座方向传来的讯息
多分いつかきっと巡り会えるでしょう
应该一定能在某天相逢吧
手探り探す無数の星の中 いるかどうか分からない
伸手摸索的无数星星中 也不知存不存在
もしかしたら自分たちは 一人ぼっちかも
说不定我们自己 是孤孤单单的
そんなはことは無いはず 諦めるな
才不可能是那样呢 不要放弃
なゆたの光見つめ
注视著那由他的光芒
(夢は届きましたか 出来れば叶えてくれますか 差出人は返事を待ってます
(梦想有传达到吗 有的话可以实现吗 寄件人正等待回应
1679個の シグナルで応えましょう 宛先は誰でも大丈夫です)
就用1679个 讯号来做回应吧 收件人是谁都没问题)
遥か遠くおうし座の彼方から煌いたそれに
从无比遥远的金牛座彼方展硕光芒的那事物
多分いつかきっと分かち合えるでしょう
应该一定能在某天相互理解吧
遠い年月を隔てて
相隔了遥远的年岁
(25000年をかけて 届くであろう思いを
(耗去25000年 思念应该传达到了吧
アレシボに託して 送ってくれませんか
托付给阿雷西博 能帮我送出去吗
25000年かかって 届くでしょう返事に
花上25000年 回应应该就会传来了吧
私達が返すことは 出来ないかもしれませんが)
虽然我们应该 是没办法回应的)
遥か遠くいて座の彼方から聞こえたシグナル
从逐渐转远的星座彼方让人听见的讯号
それはもしかしたらなんて思うけれど
那虽然只是期望
気付いてくれたのならいいな
但如果能发现到那就太好了呢啊……
(言葉は通じますか 数字は分かりますか
(语言有相通吗 看得懂数字吗
夢は届きましたか 出来れば叶えてくれますか)
梦想有传达到吗 有的话可以实现吗)
クジラの声は聴こえますか?
听得见鲸鱼的声音吗?
|
注释
- ↑ 译者注:这首歌的主题是所谓的“阿雷西博讯息(Arecibo Message)”
这东西是位在波多黎各岛、归康乃尔大学管的阿雷西博天文台在1974年发射出的一串由1679个二进位数字组成的讯号
目标是距离地球两万五千光年的M13球状星团,天文学家们想要借此来探索是否有外星生命的存在XD - ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌词wiki。