Rainbow Girl(中文譯名有:二次元的女孩子、虹幻少女)是2007年發布於日本2 channel(2ch)中VIP板的其中一個討論主題「作曲できる奴ちょっとこい」(會作曲的傢伙過來一下)中的作品,由「41スレ673」作詞、「43スレ437」作曲[1]。此曲在發布後不斷被翻唱,並有不少回應曲,如《TRAGIC BOY》。

Rainbow Girl
File:19622471.jpg
Illustration by ちり
演唱 43スレ437(となさ)
作曲 43スレ437(となさ)
填詞 41スレ673(コロ助)

43スレ437在2007年12月7日和2010年6月9日上傳了自己演唱的版本。2009年6月3日,本曲被納入《七色的niconico動畫》的組曲中。

歌曲以Galgame中女生的視角,表達自己對現實中的男生的感情以及無法擁有自主意識的遺憾。

注意:本曲的原唱並不是初音未來,儘管初音未來的翻唱版很符合本曲的屬性。

歌曲

本家(43スレ437) sm1264966(已刪除)/ sm1714828(再Up)

Rainbow Girl:

寬屏模式顯示視頻

歌詞

翻譯:digitdream[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

はじめて貴方あなた出会であったのは
第一次與你相逢
はこばかりのちいさな6畳間ろくじょうかん
是在一個堆滿盒子 六張榻榻米大的小房間
メガネしの貴方あなたひとみ
隔著眼鏡你的眼眸
キラキラかがやいてた
閃爍著耀眼光芒
それから一ヶ月いっかげつ
在那之後一個月
あさからばんまで二人ふたりきり
從早到晚只有你我兩人在一起
きる世界せかいちがうこんなわたしに
對我這個活在不同世界的人
貴方あなたやさしくしてくれた
你相當溫柔
ごめんね 画面がめんからられないの
對不起 不能從畫面里出來
わたし2次元にじげんおんな
我是二次元的女孩子
どんなに気持きもちがたかぶっても
無論我的心意多麼強烈
貴方あなたれられない
還是接觸不到你
ごめんね 本音ほんねくちせないの
對不起 說不出真正的心意
わたし2次元にじげんおんな
我是二次元的女孩子
められた台詞通せりふどおりにしか
只有照著被設定好的台詞
貴方あなた会話出来かいわできない
才能與你對話
でもつたえたいの この気持きも
但是很想告訴你 這份心情
"出会であってくれてホントにありがとう・・・"
「真的非常感謝,讓我遇見了你…」
はじめて貴方あなたこいしたのは
第一次喜歡你
パソコンのなかのセーブデータ
是在電腦中的存檔資料
ほか浮気うわきとかしないで
不要喜歡上其他女孩
わたしだけをててくれた
全心全意注視著我
あれから一ヶ月いっかげつ
從那之後一個月
貴方あなたはこからりだした
你從盒子裡拿出來
インストールしはじめたべつのゲームに
開始安裝別的遊戲
貴方あなた気持きもちはうつってた
你的心意已經改變
そうよね ゲームにはわりがあるの わたし2次元にじげんおんな
是啊 遊戲有結束的時候 我是二次元的女孩子
どんなに貴方あなたこいしくても
無論我多麼眷戀你
きられたらすぐわり
只要你一厭倦 很快就結束了
ごめんね ホントはゆめてるの
對不起 其實是在做夢
わたし2次元にじげんおんな
我是二次元的女孩子
貴方あなたとのしあわせをちょっぴり
和你在一起的幸福
そとかんじてみたかった
很想在畫面外感受一下
でもおぼえていてね わたしこと
不過你要記得喔 記得我的一切
"あいしてくれてホントにありがとう・・・"
「真的非常很感謝,你曾經愛過我…」

二次創作

因為我是活在二次元的女孩

只是短暫的存在,所有的痕跡都會淡化,封塵。
但——又何妨?畢竟,你的形象留在了某些人的心中。

這首歌曲描述了二次元女孩們的心聲。Rainbow意為彩虹,而彩虹在日文的發音為「にじ(niji)」,正好與二次元(にじげん,nijigen)一詞的前兩個音相同。因此歌名「Rainbow Girl」不僅是指「彩虹少女」,同時也指「二次元的少女」。

歌曲內容和若木民喜的作品《只有神知道的世界》中飛鳥空的情節十分契合,在其動畫化後,用戶探耽求究將其製成MAD「因為我是活在二次元的女孩」。

寬屏模式顯示視頻

翻唱

寬屏模式顯示視頻

Niconico歌手蓮翻唱的燃版:

寬屏模式顯示視頻

初音未來版本:

寬屏模式顯示視頻

軼事

2024年7月,有人寫了一篇文章,題目是「VTuber不要唱RAINBOW GIRL」[3]。作者反對一些人認為虛擬UP主演唱RAINBOW GIRL「非常符合設定」的想法。作者認為,這首歌所描述的「活在二次元的女孩」原本是一言一行都被遊戲腳本設定好的角色,而VTuber是實實在在的人,兩者不能混同。

文章引起了比較多的討論。7月10日,作曲トドロキ發布推文,表達了對作者擅自解讀歌曲的不滿[4]。隨後トドロキ又創作了一首叫做「VTuber不許唱RAINBOW GIRL」的歌曲來諷刺這篇文章。[5]而文章本身在7月10日當天被刪除。

注釋

  1. 「スレ」(thread)的意思是討論串
  2. YouTube
  3. VTuberはRAINBOW GIRLを歌わないでくれ|YASSU. [失效連結]
  4. トドロキ. 推文. X. 2024-07-10 [引用時間: 2024-11-01]. 
  5. トドロキ. VTuberはRAINBOW GIRLを歌うな. Seesaaブログ. 2024-07-10 [引用時間: 2024-11-01]. 

外部連結