クワイエット

出自Vocawiki
跳至導覽 跳至搜尋

本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲CeVIO殿堂曲UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲CeVIO殿堂曲UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表UTAU相關列表



Illustration by 薬屋
歌曲名稱
クワイエット
Quiet
於2023年8月4日投稿至niconico,再生數為 --
於2023年8月8日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

於2024年7月16日投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
可不ゲキヤクナースロボ_タイプT
P主
szri
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

クワイエット》(Quiet)是szri於2023年8月4日投稿至niconico、2023年8月8日投稿至YouTube、2024年7月16日投稿至bilibiliCeVIOUTAU日文原創歌曲,由可不ゲキヤク演唱,ナースロボ_タイプT念詞,收錄於專輯《Paradigm》。

本曲參與了The VOCALOID Collectionボカコレ2023秋)活動並獲得ROOKIE榜中的第4名。

本曲與上一作《Anaphylaxie》十分相似,pv中出現了上一作的情景。一點也不クワイエット

歌曲

本曲製作人一覽
作詞 szri
作曲 szri
曲繪 薬屋
拼貼畫 奈良瀬
PV よしだなすび
結他 やまぐち
調聲 szri、七田柳燈
母帶處理 有栖川繭歌
演唱 可不ゲキヤク
念詞 ナースロボ_タイプT
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:YUSI雨似[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

焦燥騙る下らない私は
焦躁地欺騙並且無趣的我是
ロンリーでダーティ
骯髒又孤獨的
Nanana
Nanana
一切合切 囂しいこの
所有一切 喧囂至極的這
私の美学を
便是我的美學
見下す、食傷 気性が
蔑視、厭倦 脾氣啊
瞳孔を 穿つ 衝動、虚像
穿過瞳孔的衝動、假像
その不満で不快だ
因那不滿而感不快
貴方がたの信条、思想に
你們的信條、思想里
また手を差し伸べていた
又再次伸出了手
疑って?繋いで 偽って!
懷疑?聯繫起 虛假至極!
嘘じゃないなんて分かりやしないな
不知道沒有說謊什麼的啊
嗚呼
啊啊
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
炸!
爆發!
表層の思考
表層的思考
捻じ曲げちゃいない?
難道並不扭曲嗎?
羡望が理想ね
羨慕是理想呢
魅せる ヴァニテイ
魅惑吧 虛榮心
迸発させない
不允許迸發出
隠すフィロソフィー
隱藏起的哲學
実像は否定
實像即為否定
爆ぜ果てるまで
直到這爆發終結
嗚呼!
啊啊!
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
錯覚と虚構で
用錯覺與虛構
誤魔化せばいい
矇混過去就可以了
嗚呼!
啊啊!
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
食傷な苦痛は
不知道厭倦的痛苦
知らなくていい
也沒有關係
誰かに拒絶されないように、
為了不被誰拒絕一樣、
また体裁を浄化するように、
又像淨化了的體裁一樣、
誘導された行動は、
被誘導的行為不過是、
彼女のフィクションに過ぎません。
她的虛構作品。
試験官に錠剤が溶ける。
藥片溶化在考官身上。
彼女は自己の本質を隠し続ける。
她一直在隱藏着她自己的本質。
魅惑の、不可逆で
魅惑的、不可逆
孤独で、讃嘆な
孤獨、令人讚嘆
劇薬のために。
為了烈性藥。
痛い痛いな 私じゃ無い憂い
疼痛難忍啊 不是我的憂傷
対象 裏返して
對象 翻轉過來
嗚呼 クワイエット クワイエットだ
啊啊 QUIET 是QUIET
炸!
爆發!
私たちの思想は誰かからの
我們的思想是從何人
継ぎ接ぎで出来た
縫縫補補地完成了
表象と結びつく。
表象與結合。
摩耗した記号や個性が
磨損了的記號和個性啊
入れ替わりに捨てられていく。
輪番交替地被拋棄了。
シミュレーションが現実と混ざり合い、
模擬即為現實摻雜在一起、
彼女の本質はより深くに隠されていく
她的本質會被更深地隱藏起來
あなたも 
你也
あなたも 
你也
あなたも 
你也
あなたも
你也
こうなってはいない?
沒有變成這樣嗎?
足りない愛を
不充足的愛呀
ばらまいたdirty
播撒了骯髒
私って誰だったっけ
就連我是誰來着
覚えてもいないな
都無法記起來了
嗚呼、
啊啊、
抜け落ちてく
逐漸脫落
抜け落ちてく
逐漸脫落
抜け落ちてく
逐漸脫落
真っ赤っ赤な嘘にさ、
鮮紅的謊言啊、
握る羨望にまた独りと識る
握在手中的羨慕里又識為一人
再度穿つはわたしの才だ!
再次穿過的是我的才能啊!
表層の思考 捻じ曲げて支配!
表層的思考 歪扭了的支配!
敬虔な理想 躙るリテラシ
虔誠的理想 蹂躪literacy
迸発させない 隠すフィロソフィー
不允許迸發出 隱藏起的哲學
実像は否定 爆ぜ果てるまで
實像即為否定 直到這爆發終結
嗚呼!
啊啊!
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
賛同を所望
渴望着贊同
拗らせちゃいない?
不會鬧起彆扭嗎?
嗚呼!
啊啊!
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
クワイエット
QUIET
痛い痛いな
痛苦至極啊
この想いが沈みゆくまで!
直到這思考沉淪為止!
再度穿つ 理想 纏うの 今日も
再次穿過 理想 纏綿的 今天也
傷に 問う 疾うに もう 心を
向着傷痛 詢問 很早以前 就已經這樣 心臟啊
一切合切 全部 顕せていたらね
所有一切 全部 如果顯現出來的話
声を、声を、声を、声を、声を、
聲音啊 聲音啊 聲音啊 聲音啊 聲音啊
枯らす私がさ、
枯萎的我啊、
謳い、謳い、謳い、謳い、謳い、
歌頌 歌頌 歌頌 歌頌 歌頌
あなたの結末に 跪くだけ!
只會在你結局中 跪拜下來啊!
私の隠した劇薬が
我的隱藏起來的烈性藥啊
あなたに溶けるまで。
直到在你身體中溶解。

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自b站評論區。