リリィララ

出自Vocawiki
跳至導覽 跳至搜尋



Illustration by くさじろう
歌曲名稱
リリィララ
Lily-lala
於2025年5月30日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同日投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
初音未來
P主
ざんぎ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

リリィララ》是ざんぎ於2025年5月30日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是第28次世界計劃NEXT樂曲徵集活動的應募樂曲,並被採用收錄於遊戲世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來中。

歌曲

曲&MV ざんぎ
曲繪 くさじろう
演唱 初音未來
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

今「ああ」したなら
如果我此刻發出「啊啊」聲的話
君の感情はどう変わった?
你的感情會因此改變嗎?
今僕の声が届くようにって
我只是希望
ただ願った!
此刻我的聲音能傳達給你!
すぐに笑って、今に笑って
馬上笑一個吧、現在就笑一個吧
わたしに見せて
嶄露笑容給我看吧
空になった
變得空虛的
貴方の気持ちは、ざらざら
你的感受、粗糙不堪
飽きちゃった、君にさ、リリィララ
我已經、對你感到厭煩了啊、lily-lala
知ってた
我已經知道了一切
片づけてる間気にしないで
在我收拾之際 請你別放在心上
からまったフリしないでよ
別裝出一副很複雜的模樣啊
繰り返す齟齬は自分自分だけで
那些反覆出現的誤解 不過是我單方面的執著
飽きちゃった、君にさ、リリィララ
我已經、對你感到厭煩了啊、lily-lala
知ってた?
你已經知道了嗎?
片づけてる間気にしないで!
在我收拾之際 請你別放在心上!
かさばった愛に知らんぷり
假裝不知道那占地方的愛情
くだらない過去は歓談になってく
無趣的過去漸漸變成了歡談
干からびてる簡単な答案も出せず
我甚至連那早已乾涸的簡單答案也無法給出
聴き飽きたもう嫌々で
我早已經聽膩且感到厭煩
変わり果ててる
我已經變得面目全非
散々叫んでくれたように
就像你曾經拼命吶喊過的那樣
前も言ったけどクラクラで
雖然我也早已經說過 但我卻還是感到了頭昏眼花
なんも無い曖昧なんて言われたくないし
我不願被說是毫無意義且含糊不清的存在
きりない言い訳聞きたくないよ
我並不想聽見毫無止盡的藉口啊
ささやく切ない夜になってたら
如果這一晚已經悄悄地變成了呢喃著哀愁的夜晚的話
すぐに笑って、今に笑って
馬上笑一個吧、現在就笑一個吧
貴方を見せて
展現你自己吧
空になった
變得空虛的
貴方の気持ちは、ぎざぎざ
你的感受、參差不齊
飽きちゃった、君にさ、リリィララ
我已經、對你感到厭煩了啊、lily-lala
知ってた
我已經知道了一切
片づけてる間気にしないで!
在我收拾之際 請你別放在心上!
こだわったフリしないでよ
別裝出一副講究的模樣啊
繰り返し意見はバラバラ
反覆的意見變得支離破碎
もう
一切
全部気になっちゃって全部知りたいような
全都讓我在意不已 即使是像是想知道一切一樣的
思い出でも仕方ないじゃん
回憶也讓人感到了無奈啊
消えたい消えたい消えたいんだけどまだ
雖然我想消失想消失想消失 但我依舊
暗闇で
身處黑暗之中

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特