本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


Blindness》是Treow於2009年12月9日投稿至niconico、2010年1月31日投稿至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク巡音ルカ演唱。

File:Blindness-Treow.png
PV by 喜多嶋時透
歌曲名稱
Blindness
於2009年12月9日投稿至niconico,再生數為 --
於2010年1月31日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
初音ミク巡音ルカ
P主
Treow
連結
Nicovideo  YouTube 

收錄於專輯EXIT TUNES PRESENTS SupernovaHysteresis。此外翻新製作的版本收錄於專輯Piece of Cipher + [Plus]合成音声ONGAKUの世界

作者的話

潛於自己廣闊的內心所尋找的事物
明明終能緊抓在手中
那渺小的事物卻被捏成碎片。
「既不知、而不清」
——來自作詞者NaturaLe的博客[1]
翻譯:Fe
PV製作者喜多嶋時透的解說
明白這份痛楚是什麼、仍渴求着「那個人」

別從我身邊奪走那個人……對我來說、他是必要的……

喪失「光線」的少女在暗黑中所見的
只有透明的憤怒與蒼白的悲傷。
勉強殘存於記憶的瘀青傷痕伴隨着恍惚而了悟。

女孩、只有在緊閉雙眼的時候,才能見到那個人。

「Blindness」=盲目
這首歌的歌詞據NaturaLeさん所言、
是就兒童虐待的被害者、患上斯德哥爾摩症候群的少女而發想。
解開難解的歌詞而實際為富哲學性的主題來描繪。

肉體性的盲目狀態與精神性的盲目狀態。

談到盲目往往令人想起黑色、闇黑等印象。
但我在這首歌所見到的陰暗、是青藍色的蒼白。並且有着非常高的透明度。

這個模樣是將鐵塔仿似萬花筒展現成巨大摩天輪一般的東西
其實也像是視網膜的血管般的印象,
要說是被特意塑造的人類、或說是並無生命的狀態。

倚靠的對象突然消失時的空虛感、
冰冷透骨的水波搖動、心靈被此生延續的悲嘆
以及對奪走那一切的傢伙產生的怒意所支配,
淡淡的時光流逝而去……。

如此印象。
——來自PV製作者喜多嶋時透的博客
翻譯:Fe

歌曲

作詞 NaturaLe
作曲 Treow
影片製作 喜多嶋時透
電子樂器編排 C's
演唱 初音未來
巡音流歌
寬屏模式顯示視頻

歌詞


Please don't try to separate us...



自分だから悪いんだ 無数のあとを飾る
正因為是自己而感到厭惡 以無數的青藍瘀痕粉飾
こゆびの贈り物 かれ焦点ピントは合わない
小指上代表羈絆的禮物 與成為父親的要點並不相符
虹が未知を悔いちぎる 答えが問いをわす
彩虹與未知悔於互訂契約 答案對疑問痴戀入魔
足をとられて踊る舞台テラスで ざらつく声を聴いていた
雙足絆倒 在起舞的戲碼舞台之上 聆聽着沙啞粗澀的語聲
振り上げて 涙削る 在り触れた手
舉起手臂 抹去了眼淚 平凡的這雙手
僕を矯正するしかる ちぐはぐな 慰めが好き
對我斥責矯正 那文不對題的 慰藉如此可愛
視界の亀裂 振動リズムの乱れ 痛みで知る
視界的龜裂 節奏振顫的凌亂 傷痛而識事
“自分だけのため” あぁ 満たされる
"不過是為了自己" 啊啊 情感滿溢而出
あなたが言うから 森にひとりきり そっと刻み込む
聽你如此說道 獨身走入森林 默記你的話語
握る袖 その手だけ
緊握衣袖的 僅有那雙手


Don't take him away from me.
I need your...



自分だけが悪いんだ 無数の意図いとが絡み
只有自己是如此噁心 無數的意圖相互纏繞
間違いだとわめく 僕と常識ピントが合わない
應是錯誤 如此喚道 我與常識性的重點並不投合
迷うはずのない道で 「座っていてはダメ」と
不至迷惘於這條道路 「也別坐在這不動」
脚がねじれて 折れた舞台テラスで 不快なこえが引き擦った
雙腳扭傷 在斷折的戲碼舞台之上 不快的音聲引發摩擦
白い牢で浴びせられる 他人ひと基準ルール
身陷白色牢籠渾身沐浴於 他人的規則基準
僕は知らない 間違ってない 痛みで確認そんざいできるもの
我什麼都不知道 也沒有任何錯誤 因疼痛而確認那事實的存在
思い上がりでけないで
心高氣傲 怎麼樣也說不出口
正しくないと 正しい枠を言葉で打つ
究竟分屬不正確或正確的框範 以言語評判
“自分達のため” あぁ縛られる
"為了我們自己" 啊啊 被因果束縛
どんなに泣いても 小石しるしが途切れて もう帰さない
無論再怎麼哭泣 小石子的指引半途中斷 已經回不去了
辿る方法もの この手だけ
要找出追溯的方法 唯有靠這雙手
ふたつが消えて みっつになって 嘔吐えずいた日々
兩個消失了 分裂成三個 令人作噁嘔吐的每日
それでも走って あぁ帰りたい
即便如此仍要前進 啊啊 渴望歸去
自分がないから あなたが教えて ずっと刻み込む
自己所欠缺處 是你告訴我的 我始終記得
握る袖 その手だけ
緊握衣袖的 僅有那雙手


You desperately try to collect all the gems
你奮不顧身試圖要抓住所有珍寶、
which are scattered in the sea.
散落於深海的珍寶。
But will you ever realise that you have lost the precious.
但你將明瞭你已永遠失去了真正貴重之物。


Dear sinking ship, this is my present.
親愛的沉沒之船,這是我的禮物。
Take it with you to the bottom of the sea.
帶着它和你一同沉入海底吧。
Sweet Dreams.
祝好夢。

註釋

  1. Elektronic Diary [新曲] Blindness. (原始內容存檔於2011-08-12) (日本語). 
  2. 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki