黙ってロックをやれって言ってんの!
跳至導覽
跳至搜尋
![]() Illustration by あだちかすか |
歌曲名稱 |
黙ってロックをやれって言ってんの! 都說了閉上嘴給我好好搞搖滾! |
於2024年6月9日投稿至Youtube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 同年8月5日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 NT |
P主 |
猫舘こたつ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | じゃかじゃかべんべん どつたつららら 洽卡洽卡崩崩 動次打次啦啦啦 |
” |
——niconico投稿文 |
“ | 掻き鳴らせ ロックン・ロールを 爆音で 奏響吧 將搖滾 以爆音 |
” |
——YouTube投稿文 |
《黙ってロックをやれって言ってんの!》是猫舘こたつ於2024年6月9日投稿至Youtube、同年8月5日投稿至niconico的原創歌曲,由初音未來 NT演唱。
歌曲部分段落捏他了《孤獨搖滾》。講述了一個用搖滾風格吐槽搖滾番的故事 井芹仁菜、杏山和紗、後藤獨、平澤唯亂入
歌曲
本曲製作人一覽 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
使い回されて味のしなくなった歌詞に
反反覆覆地用到快吐了的歌詞
擦り倒されて泣けもしなくなったメロディ
配上聽厭到連哭都哭不出來的旋律
どこかで聴いたことがあるようでないような曲と
聽起來似曾相識但又好像沒聽過的曲子
音楽なのかどうかよくわからんような曲が街では流行ってるらしい
和不太確定能不能稱得上是音樂的曲子似乎風靡於城市
いつからか聴かなくなった
不知道從什麼時候開始就不再聽的
ギターとベースとドラムと
僅僅只有吉他、貝斯和架子鼓
歌だけのロックチューンが
以及歌聲的搖滾曲調
恋しくてたまないんだ
真是懷念到讓人難以忍受啊
だから…
所以……
黙ってロックをやれって言ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
くだらない戯言はもう
無聊的那種蠢話已經
耳にタコが出来るほどに聞いた
聽得耳朵都要起繭子了啊
だから
所以
黙ってロックをやれって言ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
画面越しのお前の鼓膜を震わすまで鳴らすぜ!
演奏起來吧 直到震撼屏幕前的你的鼓膜!
あの頃好きだった某ロックバンドは今じゃ
那個時候喜歡的某個搖滾樂隊現在
アニメかCMの主題歌かなんか知らんが
雖然不知道是給動畫化CM還是給廣告演唱的主題曲
オーケストラとピアノメインになってもはやロックバンドとは言えないような壮大な感じの曲ばっかでなんか…
但幾乎都是以管弦樂和鋼琴為主 已經很難說得上是搖滾樂隊唱出來的特彆氣勢磅礴的曲子 總覺得……
ちょっと寂しくなっちまうよな
總覺得有點寥寂了啊
いつからか弾かなくなった
不知從何時起不再彈奏的
何処かの誰かのテレキャスが
某人的電吉他在某處
「出してよ!」と叫ぶ声が
大聲喊著「拿出來吧!」的聲音
押入れの中から聞こえた!
從壁櫥里傳出來!
多分…
大概……
黙ってロックをやれって言ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
小洒落たコード進行もエモい歌詞も必要ない
不需要任何花里胡哨的和弦進行和傷感的歌詞
だから
所以
黙ってロックをやれって言ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
画面越しのお前の鼓膜をこのソロで震わすぜ!
演奏起來吧 直到震撼屏幕前的你的鼓膜!
~お前らの鼓膜を震わすギターソロ~
~震撼你們鼓膜的吉他獨奏~
黙ってロックをやれって言ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
黙ってロックをやれって言ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
「『黙ってロックをやれ!』って言ったって
「『閉嘴好好搞搖滾!』雖然說是這麼說
誰も見向きもしないよ笑」って
但沒有人會理睬你啦」(笑)
んなの分かってんだよ!
的這種事我也知道的啊!
だから…
所以……
黙ってロックをやれって歌ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
バカデカい声でほらもっと
用更多更超級大的聲音
音は合ってなくても気にすんな
即使跑調了也不必在意哦
だから
所以
黙ってロックをやれって歌ってんの!
都說了閉上嘴給我好好搞搖滾啊!
画面越しのお前の心を震わすまで鳴らすぜ!
演奏起來吧 直到震撼屏幕前的你的內心!
画面越しのお前がいつの日かロック・スターになるまで!
直到屏幕前的你總有一天成為搖滾明星為止!
その時までどうか
在那之前請務必
この歌を覚えていてくれよ
給我記熟這首歌哦
こんなありふれたようなことしか
雖然它唱的只是這樣普通不過的事情
歌えやしないけどさしないけどさ
其他什麼的也唱不出來 唱不出來
だけど
但是
いつかの未来もしも
如果在未來的某一天
この歌を忘れてしまったって
你把這首歌忘掉了的話
僕らならきっとどこかで会える
那麼我們一定會在某處相遇的
そんな気がすんだ根拠はないけどさ
雖然沒有什麼根據 但我就是有這種預感
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自bilibili專欄。