言葉とエポケー
《言葉とエポケー》是HaTa于2014年3月2日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
![]() |
歌曲名称 |
言葉とエポケー 言语与判断中止 / 语言与悬搁判断[1] |
于2014年3月2日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
HaTa |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「私の言語の限界は、私の世界の限界を意味する」
ルートヴィヒ・ウィトゲンシュタイン『論理哲学論考』 “我的语言的界限,意味着我的世界的界限。” |
” |
——作者博客 |
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:唐伞小僧[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
あやふやで不確かな言葉が澱のように積み重なっては
模棱两可的暧昧话语 若是像淤泥一般堆积下去
淀み、惑い、形をなくして喉の奥に溶けていく
停滞、困惑、将失去形体融化在喉咙深处
あなたを語るに足る言葉は生憎、持ち合わせてなくて
不凑巧的是我无法说出、足以用来描述你的话语
戯けて口噤み笑っては、路傍の塵芥一つ蹴った
默默地玩笑起来、踢飞路边的一块垃圾
曖昧が募って
愈发暧昧不清
迷妄、渦巻いて
迷惘、在心中激荡
それでも伝えたくて
即使如此也想要传达
同じ言葉ばっかを切っては繋いでまた積み上げて崩して
同样的话断断停停 又在堆砌之后崩塌
もううんざりだ
已经厌倦了
正解がわからなくて愛想笑いを返すだけだ
只是不知道正确答案 而对你回以微笑而已
悲しみと間違いばかり静かに落ちて積もる道だ
这是一条只有悲伤与错误 在此静静沉积的路
擦り切れ無感情な言葉が部屋の隅で折り重なっては
若是尖刻又无感情的话语在房间角落里堆积起来
捨てることも出来ずに溜め込み、世界を灰に変える
将多到无法丢弃只得不断积存、令世界化为灰烬
揺蕩う虚言と静謐な目なけなしの笑顔繕っては
对著踌躇的谎言与宁静的眼神、勉强挤出一点微笑的话
鋭利な言葉でひりつく胸、汗ばみ思考が燻った
心就会被刻薄的话语刺痛、为此满头大汗思考停滞
感情すれ違って
感情不合拍
懊悩絡みついて
烦恼缠身
もう何も言わないで
不要再说了
同じ言葉ばっかを聞いては破いて、耳塞いでは劈いて
同样的话听过后又绽裂开、堵上耳朵却又无比刺耳
もうたくさんだ
已经受够了
正解がわからなくて、ただただ視線落とすだけだ
我不知道正确答案、仅仅是让视线落下而已
虚しさと後悔ばかり、まとわりついて歩く道だ
行走在这条路上、身上缠满虚无与后悔
字幕の出ない物語、モノクロームとあの日の唄
没有字幕的故事、黑白画面与那天的歌
天使の通ったその後に、悲しい話を聞かせてよ
天使经过以后、给我讲个悲伤的故事吧
正解がわからなくて愛想笑いを返すだけだ
只是不知道正确答案而对你回以微笑而已
悲しみと間違いばかり静かに落ちて積もる道だ
这是一条只有悲伤与错误在此静静沉积的路
正解を知りたくなくて強がるように笑うだけだ
只是不愿知道正确答案而强颜欢笑而已
伝えようとは思わない言わないこその想いだから
我并不想告诉你 因为思念是要默默放在心里的
注释及外部链接
- ↑ 译者注:古希腊怀疑派的哲学理论,认为对任何事都不可能做出确切的判断,由此主张回避任何判断。
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌词wiki。