Template:Pokemon top

本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲Synthesizer V殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表Synthesizer V相關列表



Illustration by 読谷あかね(Hifumi,inc)
歌曲名稱
ファサード・クエスチョン
表象疑問
於2025年4月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
初音未來重音Teto
P主
サツキ&yasai31
連結
Nicovideo  YouTube 

ファサード・クエスチョン》(表象疑問)是サツキ於2025年4月1日投稿至niconicoYouTubeVOCALOIDSynthesizer V日文原創歌曲,由初音未來重音Teto演唱。

本曲為「寶可夢 feat. 初音未來 Project VOLTAGE 18 High ↑」企劃第2首。

歌曲

本曲製作人一覽
作曲 サツキ
作詞 サツキ&Project VOLTAGE
PV 読谷あかね(Hifumi,inc)
執行製片人 廣井結実(Hifumi,inc)
UTAU調聲 yasai31
結他 ヒロモト ヒライシン
演唱 初音未來、重音Teto
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Fir[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 重音Teto(UTAU) 重音Teto(SV) 重音Teto(UTAU & SV) 合唱

安価なウソから生まれていった、
由廉價的謊言衍生而成,
架空のバッドジョーク。
虛構且不好笑的笑話。
それこそ、何光年と信じた言霊で、
正是如此,藉着信奉數光年的言靈,
実になるようです。
最終似乎結為了現實。
強弱、美醜、その他
強弱、美醜、諸如此類
"そんなの ひとの かって"だって
"這種東西 本就是 人們隨意決定的"
けれども、何かに成ろうとする
然而,渴望蛻變成甚麼的
その気持ちは、本物なんだって!
這份心情,卻是千真萬確的!
等身大を謳った麗句が
歌頌着活出真實自我的麗句
息苦しくなって。
讓人覺得難以呼吸。
"そもそも なりたい 自分って
"說到底 希望成為的 自己
どんな 自分ですか?"
究竟是 怎樣的自己呢?"
言葉にならない。
我實在難以言喻。
周囲を騙して生きている僕ら
活在對周遭爾虞我詐的我們
かわりもの ですか。
算不算是 變形怪呢。
なんなら、何処かの誰かの
或者該說,更像是身在某處的張三李四
巫山戯た案山子で、盛大なパロディ?
開玩笑般的稻草人,演着一齣盛大的滑稽模仿劇?
擬態に因って、ただ体の安全を
那都歸因於擬態,只是單純為了保護
守っていたい思考や、或いは、
自身安全的想法,抑或說,
どうか、他者に受け入れられるように
僅僅是,為了尋求讓他人接受自己
模索していった結果。
而一路摸索至今的結果。
それぞれに、己を偽る
每個人各自,其實都確切有着
理由がちゃんとあって。
偽裝自己充分的理由。
ソイツを頭ごなしに一蹴するのは
將那些都不分青紅皂白地一腳踢開
いちゃもん ってこった!
根本是在無理取鬧而已!
荒唐無稽だったセンテンスで
用荒誕無稽的句子
作り出した存在が、想定以上に
捏造出來的存在,竟超乎預期地
キョダイマックス になっちゃって一大事だ!
超極巨化 演變成一發不可收拾的大事件!
手に負えない超常で、どうにも おくびょう
面對這難以駕馭的超常,無論怎樣都禁不住 膽小無措
前提、冗談だったナンセンスが
前提,原本是作為玩笑的無稽之談
出来ちゃった机上論で、こんらん 状態!
居然被當成現實的紙上空論,陷入 混亂狀態!
想像で創造を釣っちゃう、ってさ。
就是所謂以想像釣獲創造,這麼回事。
それこそ、ウソだと思ったんだよ。
我認為,這才是不折不扣的謊言啊。
どんな言葉も、風采も、感情さえも、
無論任何話語、風采、甚至感情,
きっと実像と重ねた、ばけのかわ
想必都是與實像重合的,畫皮
大抵、なんでもないような平生の錯覚に
大多數時候,不都是潛藏在看似不起眼
潜んでいるんじゃない?
日常的錯覺之中嗎?
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。
「反正辦不到的啦」之類的,不要掛在嘴邊。
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、
哪怕只有自己也好,試着稍微去相信一下,
あの日のウソが、いつかは
那一天的謊言,或許有朝一日
ホントになるかもしれないぜ。
會成為真實也說不定喔。
なんだか、めっちゃ悪者のような
總覺得,好像徹底被當成了邪惡的
処遇で、ちょっとアンニュイ。
存在對待,內心不免有點鬱悶。
「でもでも、わりかし、皆同じもんですよね!?」
「可是可是,相對之下,大家其實都差不多吧!?」
↑話にならない(笑)
↑根本沒法溝通(笑)
どんな人でも、みがわり を立てて
不管是誰,都會準備一個 表面上的替身
日々をやってくんだ。
才能熬過每一天啊。
なのに、「本当の自分」がどうだとかさあ!
明明如此,偏偏還要探討甚麼「真正的自己」!
もう、冗談じゃないわ!
真是夠了,少開這種玩笑吧!
二枚舌、いや、もう三枚、四枚……
一面兩面的面具,不對,都已經三面、四面……
枚挙に暇ないが、
像連環巴掌數也數不清了,
いやはや、そんぐらいは
哎呀哎呀,但說真的
やっていかなけりゃ
要是不做到那種地步
ちょいキツい、理想論
可是有點艱難啊,光談理想論
大体、そんな正直であると
基本上,太過誠實坦率的話
めのまえが まっくらに なっちゃう!
眼前 可會陷入 一片漆黑!
であれば、ちょっと位は嘘も方便さ
既然如此,適度地撒點小謊也是權宜之計嘛
やってらんないね本当に。
不然會撐不下去啊說真的。
どんな、偽装も、虚勢も、風説さえも
不論是,偽裝、虛張聲勢、甚或流言蜚語
上手くやりゃ、そう、一流の
只要一切順利,對啊,就是一流的
エンターテインメント!
娛樂!
現実なんて、後から付いてくるんだ
現實這種東西,之後就會自然而然地跟上
間違いないでしょう?
這一定沒有錯吧?
僕らは実に馬鹿かもしれないけど
雖然我們其實說不定都是個笨蛋
馬鹿と鋏は使いよう、とも言うから。
但俗話有雲,笨蛋與剪刀都各有用處。
……まあ、と思いつつ、
……嘛啊、雖然是這麼想,
限度はあるよね~~~
凡事總該有個限度吧~~~
冗句も、程々に。
玩笑話,也該適可而止呢。
きっと、不完全で未完成な存在だから
肯定,正因為是不完全又未完成的存在
嘘や繕いだって放ってしまう
才會不經意說出謊言加以掩飾
それは、狡いんじゃなくて、
那並不是,出於甚麼狡猾,
怖いだけなんだ。弱い自分が。
只是害怕罷了。那軟弱的自己。
いっそこのまま、虚ろに塗れたら
乾脆就這樣,任由自己耽溺於虛無裏
それでもいいさ、もはや わるあがき だね。
即便如此也無所謂了,反正事到如今不過是徒勞的 掙扎呢。
偽物、本物、全部浚って歌い上げていく讃歌。
不管偽物、真物,全部疏浚得一點不剩高聲唱頌讚歌。
どんな言葉も、風采も、感情さえも、
無論任何話語、風采、甚至感情,
きっと実像と重ねた、ばけのかわ
想必都是與實像重合的,畫皮
大抵、なんでもないような平生の錯覚に
大多數時候,不都是潛藏在看似不起眼
潜んでいるんじゃない?
日常的錯覺之中嗎?
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。
「反正辦不到的啦」之類的,不要掛在嘴邊。
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、
哪怕只有自己也好,試着稍微去相信一下,
あの日のウソが、いつかは
那一天的謊言,或許有朝一日
ホントになるかもしれないぜ。
會成為真實也說不定喔。
ホントかどうかは、
究竟是真是假,
君らが実際、
不妨由你們實際,
確かめてみようぜ。
親自去確認看看吧。

註釋與外部連結

 
關於表象疑問
神奇寶貝百科上有相關條目。
請參閱:表面問題