ナットクラッカー
跳至導覽
跳至搜尋
![]() by よういち |
歌曲名稱 |
ナットクラッカー 胡桃夾子 Nutcracker |
2025年2月21日投稿至niconico,再生數為 -- 2025年2月28日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 2025年3月9日投稿至Bilibili,再生數為 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
|
演唱 |
ナースロボ_タイプT |
P主 |
めりろれっく |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 変貌りたいと云ったのは、貴方ですから
說想要變樣的那個人,可是你啊 |
” |
《ナットクラッカー》(英語:Nutcracker;中文:胡桃夾子)是めりろれっく於2025年2月21日投稿至niconico,2025年2月28日投稿至YouTube,2025年3月9日投稿至Bilibili的UTAU日文原創歌曲,由ナースロボ_タイプT演唱。
本曲參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2025冬)活動。
歌曲
作詞·作曲·編曲 | めりろれっく |
曲繪 | よういち |
視頻 | Kyomu |
演唱 | ナースロボ_タイプT |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:SOT尼奧[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
でもこの世界に放たれてしまったから 頭をもたげて浮遊するほかなく
但被放逐到這個世界的我 只能抬起頭漂浮着
色の違うクラゲを見つめてはただ すれ違いざまに触手を揺らしていた
凝視着顏色不同的水母 只是在擦肩而過時搖動觸手
なぜきみと同じ世界に生まれなかった 気まぐれにお手をした人影が
為什麼沒有和你出生在同一個世界 那隨意揮手的人影
愛想笑いの声なんか聞こえないように 過ぎ去ってしまうのがひどくせつない
聽不見那敷衍的笑聲 就這樣遠去 真是令人心痛
だから私は今手術室にいるんだね あの人と同じ姿をした人影が
所以我現在在手術室里 那個和那人一樣的身影
わたしのすべてを瀉血しようとすぐそこの暗闇に立っている
就站在那裏的黑暗中 想要抽乾我的一切
サンプルナンバー 2 2 2 2 7 8 1 8 2 完了
樣本編號 2 2 2 2 7 8 1 8 2 完成
網膜が曇るように仄暗く
視網膜像蒙上了一層薄霧般昏暗
腐りゆく海馬から 匙で掬い上げたら
從腐爛的海馬中用勺子舀起
あぁ ブロックノイズだらけの世界に
啊 滿是塊狀噪音的世界
帳が下りる
帷幕落下
明日を知らない空
不知明天的天空
≪力を抜いて飲んでください 誰かそばで囁いても 応えず目を閉じてください≫
≪請放鬆喝下 無論誰在耳邊低語 都不要回應 閉上眼睛≫
≪口は慎み信じてください 顔も恥もかなぐり捨て 理想の貴方になりましょう!≫
≪請謹慎口舌 相信 拋棄顏面和羞恥 成為理想的你吧!≫
陽炎に揺れるこの世界すら
即使是在陽炎中搖曳的這個世界
シロップに浮かぶ胡桃の夢なら
如果是漂浮在糖漿中的核桃的夢
せめてこれからは甘い夢見を
至少從現在開始 做個甜美的夢
額を叩いて 壊して 砕いて
敲打額頭 破壞 粉碎
「今あなたの脳にメスが入っていきます 気持ち悪いところがあったら全部取り去ってあげますから」
「現在手術刀要進入你的大腦了 如果有不舒服的地方 全部都會幫你去掉」
本当は誰だって素敵なところがあるはずなんです
其實每個人都有美好的地方
そう、ほんのひとかけらくらいは…
對,哪怕只是一點點……
『先生、見事な断面です』
『醫生,真是漂亮的切面』
そう、こんなわたしにもほんの少しはいいところがあったはずなんだ
對,這樣的我也應該有一點點好的地方
最後の一切れを食べなかったり頑張って下地を塗ったり顔も知らない誰かのために怒ったり羨ましいって口には出さずに拍手したり
沒有吃掉最後一片 努力塗上底色 為了不認識的人生氣 或是羨慕卻不說不出口 只是鼓掌
私が私でなくなったら いつかあなたみたいになれるのかな
如果我不再是我 總有一天能變得像你一樣嗎
いつかニュースで見かけた 1日だけ有名だった誰かではなくて…
總有一天 不是在新聞上看到的 只出名了一天的那個人……