綴化
跳至導覽
跳至搜尋
![]() |
歌曲名稱 |
帯化 綴化 |
於2022年1月1日投稿 ,再生數為 5.54萬(最終記錄) |
演唱 |
唄音ウタ |
P主 |
全て数多の所為です。 |
鏈接 |
YouTube |
《帯化》是全て数多の所為です。於2022年1月1日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲。由唄音ウタ演唱。
本曲是對《教育》及《マボロシメロウライン》的致敬曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:雨喙Beak_In_Rain[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
煤だらけの絵葉書並べる、
排列起蒙上灰塵的明信片,
彷徨く雪はあからさまな後追いで、
彷徨的白雪在不加掩飾地將之追逐,
煤だらけの絵記号吐き出す、
吐露出蒙上灰塵的圖形記號,
いつも答えは同じ音で返された。
從始至終回答都以同一個聲音呈現。
気づかない誰かの小包、
無人注意來自何人的包裹們
輻輳して纏わる。
輻輳匯集互相糾纏
皐月に咲く無垢の天象は、
在五月綻放的無垢天象它
どこへ消えたの?
究竟消失去了哪裡?
籠り続けた、
持續將之囚禁,
蟲毒の中朽ちず生きず、
於蠱毒之中不生也不滅,
演じ続けた、
持續進行演繹,
理由もなく悲哀、
這些無緣由存在的悲哀,
数え続けた、
持續將其細數,
滑り落ちるその髪飾り、
自發間滑落的那件髮飾,
繋ぎ続けた、
持續系連着,
縁は帯化していく。
機緣由此不斷綴化開來。
煤だらけの絵葉書切り裂く、
剪開了蒙上灰塵的明信片,
藻掻く贋作、軽い好奇心でした、
掙扎的贗品,是淺顯的好奇心推動
煤だらけの絵記号散りゆく、
飄散的蒙上灰塵的圖形記號,
より望むなら掌握以外ないのです。
若有更進一步所求則只能徹底掌握。
背徳的な茎を曲げる、
將背德的莖稈彎曲,
コトンワタの思惑、
cotton與棉的意圖,
浮華を掴む潮の所為で、
怪那抓住浮華的浪潮所為,
鼓動が歪んだ。
心跳它漸漸扭曲。
妬み続けた、
持續懷抱妒忌,
薺崩れ道伝える、
將長滿芥菜的小路傳遞,
捧げ続けた、
持續施以供奉,
濁る種が華奢で、
渾濁種子育成柔弱美麗,
崇め続けた、
持續獻上崇拜,
揃わずとも癒着に至る、
縱使不完滿仍達成粘連,
縛り続けた、
持續束縛統一,
縁は帯化したいく。
機緣由此不斷綴化開來。
灯収まり宵を待つなら、
若收燈火待長夜,
供物を秤で遊ぶのです。
便以天平戲供品。
千歳が刻まれ蛍と行く先、
身刻千歲螢去處,
渦巻く雲霓の元。
源頭渦卷旋雲霓。
呻き続けた、
持續呼喊呻吟,
咎め立てる野花の罠、
苛刻責備着野花的陷阱,
塞ぎ続けた、
持續封閉堵塞,
やがて亜型になる、
終將會進化成不同亞種,
怯え続けた、
持續害怕膽怯,
積み重ねる気随気儘、
將那隨心所欲重重堆積,
背き続けた、
持續背棄反抗,
意思が帯化していく。
意志由此不斷綴化開來。
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉自bilibili評論區。