るるべ無色透名祭官方於2023年11月02日代投稿至niconicoごめんなさいが言えなくて創作的VOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。


歌曲名稱
るるべ
立半腳尖
於2023年11月02日由無色透名祭官號代投至niconico,再生數為 --
演唱
鏡音鈴
P主
ごめんなさいが言えなくて
連結
Nicovideo 

該曲參與了匿名投稿活動無色透名祭Ⅱ。音頻於2024年07月03日由本人投稿至piapro

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

明かりも消えて
燈光都熄滅掉
秒針の音が
秒針的聲音
窓ガラスに反射するだけ
只是反射在窗玻璃上
人目も忘れ
他人目光也忘記
街は逆さま
街上上下顛倒
隅から隅探しているの
我在尋找每一個角落
つたない言葉も
連笨拙的話語
拾い集めてこぼれて
也拾起聚攏又灑落
偽物の愛はたしかに触れても溶けていく
虛偽的愛即便分明觸碰到也漸漸融化
何も言わないで
什麼都不說
ただ繋いでて
只是牽著
いたいけな手のひら
惹人憐愛的手掌
何度重ねても
即便幾次重疊
満たされたくて
想要被填滿
心は空っぽで
內心卻仍空虛
くるくると回り
如果一圈圈轉起
踊り踊れば
翩翩起舞的話
かわいそうなひとね
就是可憐的人兒呢
都合が良いもの
只貪圖著
ただ求めてる
對自己方便的事
それでも焦がれてる
我卻仍在思慕
閉じ込めて
關入
暗い部屋の隅に
黑暗房間的一角
隠してる
躲起來
泣いているのは誰?
哭泣的是誰呢?
夜も帳に
夜幕也已拉下
右から左
左耳進右耳出
ひとつ覚えの遊びしてる
做著一條道走到黑的遊戲
嫌いなことも
即便是討厭的事
飽きたらそうね
若厭煩了的話也是呢
人から人辿っているの
在沿著人與人之間前進呢
取り繕う顔も
不論掩飾的表情
掃き溜めの感情も
還是垃圾堆中的感情
混ぜ合わせて灰にしても
即便混在一起燒作灰燼
もとには戻れなくて
已無法回到原樣
言葉が剥がれてく
話語不斷剝離
暗闇で何も見ないよに
在黑暗中為了什麼都不看
目を塞いでる
蒙住了眼睛
離せない綻び
無法分開的開綻
何を求めても
不論尋求什麼
満たされないの
我都沒有滿足
自分が居ないから
因為沒有自己
飲み込む愛情
吞下的愛情
誰のものでも
不論是誰所有
代わりにしたいから
我都想作為補償
都合が良くても
即便很方便
ただ求めてる
也仍在尋求
眩む思考が溶けていく
執迷不悟的思考漸漸融化
何も言わないで
什麼都不說
ただ落ちていく
只是墜落不止
いたいけな瞳も
即便惹人憐愛的雙瞳
足がもつれても
即便雙腳僵硬
やめられないの
我也無法放棄
心を溶かしても
就算融化內心
ふらふらと踊り
搖搖晃晃地起舞
糸につられて
被絲線牽引
流されてくままに
任憑他人驅使
あなたのためなら
若是為了你
愛に値段を
為愛打上價格
つけても構わない?
也沒關係?
何も言わないで
什麼都不說
ただ着飾って
只是盛裝打扮
こころない人形
沒有心靈的人偶
可愛ければいい?
只要可愛就好?
笑ってたらいい?
笑出來了就好?
その気持ちが嘘でも
即便這心情是虛假的
くるくると回り
如果一圈圈轉起
踊り踊れば
翩翩起舞的話
かわいそうなままね
就還是很可憐呢
都合が良いもの
對你只是
あなたにとって
圖方便之物
そんなこと気づいてるよ
這種事我注意到了呀
閉じ込めて
關入
暗い部屋の隅で
黑暗房間的一角
泣いている
如今也在
今もひとりきりで
獨自哭泣
落ちていく
墜落不止
誰もいない世界
空無一人的世界
溶けていく
漸漸融化
歌う私はだれ?
歌唱的我是誰?