晴れるまでいっしょ
跳转到导航
跳转到搜索
File:直到放晴都在一起.jpeg |
歌曲名称 |
晴れるまでいっしょ 直到放晴都在一起 |
于2025年6月3日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
雨衣 |
P主 |
傘村トータ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | あなたが笑う 素直に笑える それより大事なことなんてないよ 愿你展露笑容 发自内心地欢笑 没有比这更重要的事了 |
” |
——傘村トータ投稿文 |
《晴れるまでいっしょ》(直到放晴都在一起)是傘村トータ于2025年6月3日投稿至niconico和YouTube的VoiSona日文原创歌曲,由雨衣演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:小七dayo[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
僕があなたに掛けた言葉は
我对你说过的话语
ちゃんと ばんそうこうになれたかな
是否真的能成为治愈你的创可贴
言葉で人を癒すより
比起用言语治愈他人
傷つける方が簡単だから
伤害他人总是更为容易
言ってほしかった言葉は伝えたい
想传达你渴望听到的话语
言われたくなかった言葉から守りたい
想保护你免受不愿听到的伤害
何も壊さない 何も荒らさない
不愿破坏任何 不愿扰乱任何
一瞬も間違えたくないんだよ
连一瞬间都不想犯错
味方でいたいよ 味方でいるよ
想成为你的同伴 正作为你的同伴
もういいよ、じゅうぶん頑張ってるでしょう
已经够了 你已经足够努力了吧
あなたが笑う 素直に笑える
愿你展露笑容 发自内心地欢笑
それでいいんだよ
这样就很好
晴れるまでいっしょ
直到天晴一起同行
焦りすぎて 選び間違って
因过于焦急而选错方式
意味をなくしたばんそうこう
失去意义的创可贴
傷の位置 深さ 痛みも わからない
连伤痕的位置 深度 疼痛都不知晓
寄り添うって難しいや
所谓相伴竟是如此艰难
言ってほしかった言葉をあげずに
没能给予你渴望的话语
言われたくなかった言葉を投げて
却抛出了你不想听的言辞
何度も傷つけて 何度もがっかりさせて
多次伤害你 多次让你失望
今度こそ間違えたくないんだよ
这次绝不想再犯错
味方でいたいよ 味方でいるよ
想成为你的同伴 正作为你的同伴
もう一度、僕を信じてくれるかい
能否再次相信我呢
あなたが笑う 素直に笑える
愿你展露笑容 发自内心地欢笑
未来を信じてる
我坚信着这样的未来
晴れるまでいっしょ
直到天晴一起同行
脚のすり傷 腕のアザ
脚上的擦伤 手臂的淤青
見えるとこだけが全てじゃないでしょう
可见的伤痕并非全部真相
身体の真ん中 心臓の真上
身体正中央 心脏的正上方
一番痛いのは きっとそこだね
最深的伤痛 一定在那里吧
味方でいたいよ 味方でいるよ
想成为你的同伴 正作为你的同伴
もういいよ、じゅうぶん頑張ってるでしょう
已经够了 你已经足够努力了吧
あなたが笑う 素直に笑える
愿你展露笑容 发自内心地欢笑
それより大事なことなんてないよ
没有比这更重要的事了
味方でいたいよ 味方でいるよ
想成为你的同伴 正作为你的同伴
もういいよ、じゅうぶん頑張ってるでしょう
已经够了 你已经足够努力了吧
あなたが笑う 素直に笑える
愿你展露笑容 发自内心地欢笑
それでいいんだよ
这样就很好
晴れるまでいっしょ
直到天晴一起同行
晴れるまでいっしょ
直到天晴一起同行
晴れるまでいっしょ
直到天晴一起同行
晴れるまでいっしょ
直到天晴一起同行
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自B站评论区。