チープなプロパティ
真實的謊言 ver
![]() MV by フロクロ |
歌曲名稱 |
チープなプロパティ(ホントみたいなウソver) 廉價的屬性(真實的謊言ver) |
於2023年4月5日投稿至niconico,再生數為 -- 於2024年6月4日投稿至bilibili,再生數為 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
|
演唱 |
重音テト |
P主 |
フロクロ |
鏈接 |
Nicovideo bilibili |
“ | 御冗談!
真會開玩笑! |
” |
——フロクロ投稿文 |
《チープなプロパティ(ホントみたいなウソver)》(廉價的屬性(真實的謊言ver))是フロクロ於2023年4月5日投稿至niconico,2024年6月4日投稿至bilibili的UTAU日文原創歌曲,由重音Teto演唱。
本曲為慶祝重音Teto十五周年生日而發布。但是延期至4月5日才公開
謊言的真實 ver
本曲目已進入傳說
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲Synthesizer V殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見Synthesizer V相關列表。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲Synthesizer V殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見Synthesizer V相關列表。
![]() MV by フロクロ |
歌曲名稱 |
チープなプロパティ(ウソみたいなホントver) 廉價的屬性(謊言的真實ver) |
於2024年6月4日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount' 同日投稿至bilibili,再生數為 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
|
演唱 |
重音テト |
P主 |
フロクロ |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | マジ話。
我是認真的。 |
” |
——フロクロ投稿文 |
《チープなプロパティ(ウソみたいなホントver)》(廉價的屬性(真實的謊言ver))是フロクロ於2024年6月4日投稿至niconico、YouTube與bilibili的Synthesizer V日文原創歌曲,由重音Teto演唱。
本曲為真實的謊言ver的Synthesizer V重置版,同時PV進行了翻新。
歌曲
真實的謊言ver
寬屏模式顯示視頻
謊言的真實ver
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯轉載自B站本家視頻CC字幕。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
安っぽい設定から出た言葉は
從低廉的設定輸出的三言兩語呈現
歪な拡散系
歪曲走形的擴散系
この冗談みたいな生
這看似玩笑一場的生世
悪ふざけの延長戦?
可為惡作劇的加時賽?
人生はさながらびっくり箱……
人生若宛如蓄勢待發的玩偶匣……
なら出オチで完成形?
即出場爆笑的完成時?
(てか並べ立てたようなこんな身体でどこに行けるんだっけ?)
(換言以似乎被擺列出模樣的這般身體方可去往何方來着?)
これじゃ
這樣就
もう変われない変われない
將無法再改變無法再改變
振り向いても
縱然轉身回首
もう戻れない戻れない
也無法再恢復無法再恢復
取り憑いたら
遭受異物奪舍
もう離れない離れない
而無法再脫離無法再脫離
ねじれてく
逐步扭曲成
マトモなあの子の嘘くさいパロディ
對正經的那個孩子的荒誕無稽的仿戲
もう変われない変われない
將無法再改變無法再改變
振り向いても
縱然轉身回首
もう戻れない戻れない
也無法再恢復無法再恢復
取り憑いたら
遭受異物奪舍
もう離れない離れない
而無法再脫離無法再脫離
ならこの
那麼這片
箇条書きの空虚をどう埋めればいい?
逐項列出的空虛應該如何填補才行?
鳥籠の中身の勝負は半丁
鳥籠的內部產生的勝負是非奇偶
全ては偶然性?
全都純粹偶然性?
でもこれ所詮は初期設定
不過這些若終歸初始設定
なら遊び場ごと鞍替えて
一股腦地給轉型為整座遊樂園
思っ切り斜に構えて生まれた
毅然抱有譏諷不屑的態度油然誕生
茶目っ気の新解釈!
天真俏皮的新詮釋!
この畢生自体がジョーク……なら
這畢生本身若即笑話一場……不妨
マジにふざけ倒してこうぜ
實實在在地一直耍弄到底呀
これは
這樣啊
もう変わらない変わらない
將無法再改變無法再改變
振り向いても
縱然轉身回首
もう戻らない戻らない
也無法再恢復無法再恢復
取り憑いたら
遭受異物奪舍
もう離さない離さない
而無法再脫離無法再脫離
張り付いた
緊緊綁定的
リセット不能のバグったプロパティ
根本重置不得的連連的屬性
もう変わらない変わらない
將無法再改變無法再改變
振り向いても
縱然轉身回首
もう戻らない戻らない
也無法再恢復無法再恢復
取り憑いたら
遭受異物奪舍
もう離さない離さない
而無法再脫離無法再脫離
ならここはひとつ
那麼這裡重中之重
一緒に笑い飛ばしてくれ
就來一起輕鬆地一笑了之吧
始まりなんてわりかしいつでも
有關起始什麼的反倒時時刻刻都
実に馬鹿げてるもんで
能說得上真的呆裡呆氣
そりゃ君だっておんなじです
那您也不例外地純屬同類
″存在しててウケますね笑″
「光存在就令人忍俊不禁呢笑」
ってやつ
的傢伙
じゃあ直進不能ダメ人間による
那還得看直行不得的廢柴人類
青春の再定義
對青春的重定義
>>1ばら撒いた言葉で描いた星座でも輝けるらしいぜ。
>>1貌似用散亂的隻言片語勾畫出來的星座想必也能熠熠生輝呀。
だから
所以啊
もう
將
止まれない
不會再暫停
止まれない
不會再暫停
歌いたい
只想唱下去
歌いたい
只想唱下去
踊りたい
只想舞下去
走りたい
只想跑下去
騒ぎたい
只想吵下去
暴れたい
只想鬧下去
存在自体が嘘みたいな
存在本身看似虛假無比的
予測不能!
簡直預料不得!
奇抜なオリジナリティ
各種稀奇古怪的獨創性
重ねた
連重合的
点と点の
點同點的
隙間に
縫隙之中
生まれついた
天生就具有的
変な形した
各種奇形怪狀的
余白だって
留白都足以
とっておきの
通過珍藏的
歌で
一首歌
上書きしちゃえばすべて思い通り
完整無缺地覆寫上去至此全都稱心如意
でしょ
對吧