雨降りエトセトラ
《雨降りエトセトラ》(好比下雨之類)是PolyphonicBranch於2015年07月18日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
File:好比下雨之類.jpg Illustration by pen |
歌曲名稱 |
雨降りエトセトラ 好比下雨之類 |
於2015年07月18日投稿至niconico,再生數為 -- 於2015年07月18日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
初音未來 |
P主 |
PolyphonicBranch(ぽりふぉ) |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | -傘に入ってく?
-要不要鑽進傘里? |
” |
——PolyphonicBranch投稿文 |
值得一提的是,本曲在niconico上被冠以「VOCALOID梅雨入り」的標籤。
歌曲
作詞 | PolyphonicBranch |
作曲 | PolyphonicBranch |
曲繪 | pen |
視頻 | えむめろ |
演唱 | 初音未來 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Alice/箱庭博物館[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
君のことを想うたび
每當想起你時
胸が苦しくなるよ
胸口就會隱隱作痛
こんな感情はもう
這份感情明明
忘れたはずだったのに
應該早已忘記
雨降り 二人を引き寄せて
大雨 拉近兩人的距離
傘で隠した
以傘蔽體
水の流線が世界の音を消した
流線的水將這世界的聲音掩息
言えないよ 言えないよ
說不出口啊 說不出口啊
もっと近くにいたいなんて
說不出想要與你更加靠近
限りなく透明な
將極致透明的
告白をため息のように
告白化為嘆息
雨の日のエトセトラ
好比下雨之類
雨の日のエトセトラ
好比下雨之類
君の言葉はまるで
你說的話宛如
魔法のようにとけて
解除了魔法般
心の奥のほうへ
往我內心深處
沁みこんでゆくよ
漸漸滲入銘記
寂しさ 二人を引き寄せて
寂寞 拉近兩人的距離
傘で隠した
以傘蔽體
雲の灰色が予感を連れてくる
雲的灰色帶來了某種預感
消えないで 消えないで
請別消失 請別消失
ふれあう指先の感触
相觸的指尖帶來的感覺
覚めないで 覚めないで
請別醒來 請別醒來
ただ一つのつながり
這是我與你唯一的連結
新しい季節の訪れは
嶄新季節的來訪
どうして胸をしめつけるんだろう
為什麼會讓胸口如此煩悶呢
行かないで 行かないで
請不要走 請不要走
ふれあう指先はほどけた
相觸的指尖如今分開
言えなくて 言えなくて
說不出口 說不出口
今日の別れを悲しんだ
只能為今日離別感傷
雨の日のエトセトラ
好比下雨之類
帰り道のエトセトラ
好比歸途之類
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki,排版有做改動。