韓紅花[1]ごめんなさいが言えなくて于2024年06月15日投稿至YouTubebilibili,2024年08月05日投稿至niconicoVOCALOID日语原创歌曲,由镜音连演唱。收录于专辑《MIRLORISM》。

File:唐红 说不出对不起.jpg
Illustration by ごめんなさいが言えなくて
歌曲名称
韓紅花
唐红
于2024年06月15日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同日投稿至bilibili,再生数为 --
小部件BilibiliCount出错: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'

2024年08月05日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
镜音连
P主
ごめんなさいが言えなくて
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:风音Staky[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

僕はお星さま
我眺望着漫天繁星[3]
眺め微睡んだ
望着望着打起瞌睡
君がいないから
因为没有你在身边
夜も寂しくて
连夜晚也无比寂寞
届かないのなら
若是无法传达的话
掴めないのなら
若是无法理解的话
早く忘れてよ
就早点全部忘掉吧
ここに居ないなら
既然你已不在此处
意味のないものに
将没有意义的事物
縋り付いている
当作依靠紧紧抱住
眠れないままで
始终无法陷入梦乡
部屋に寝転んで
只是在房间横躺着
沈んでく
不断地沉没
痛みだけ
唯有痛苦
落として消えて
坠落下消失不见
沈んでく
不断地沉没
口ずさんでいる
嘴里哼唱着什么
何かを忘れたくて
好想将什么东西忘却
それは真っ暗闇
那便是彻底的黑暗
形がないの
看不出任何形状
逃げたいなら
若是想要逃离
昨日の続き
就继续昨日之事
止まないから
因为不会停止
まだ底にいる
依旧停留在底层
揺らいでいる
不断地动摇着
故に真っ逆さま!
所以就完全颠倒吧!
代わりになれば
成为我的替代吧
唐紅
唐红色啊
隣りにいてよ
待在我的身边吧
目を瞑れど
即使闭上双眼
冷たいからだ
仍感觉身体冰冷
過ごしている
等待时间流逝
僕はお星さま
我眺望着漫天繁星
眺め息をした
眺望着默默呼吸着
それは遠くまで
它仿佛一直延续着
続いてくようで
连接着遥远的地方
意味はないけれど
虽然没有任何意义
僕がいないから
但是我并不在这里
早くどかしてよ
赶紧把一切挪开吧
今をみたいから
因为现在就想看见
積み重ねてる
不断堆积在一起
指先で振り払い
再用指尖将其挥落
胸にはまる形を
寻找能嵌入胸口的形状
探す積木のように
就像是拼接积木一样
書いては消して
将那模糊的感情
曖昧な感情を
书写下来又擦去
しおれた花に水を
为枯萎的花朵浇上水
溶けていく空気中
逐渐溶解在空气之中
沈んでく
不断地沉没
痛みだけ
唯有痛苦
落として消えて
坠落下消失不见
沈んでく
不断地沉没
都合の良いことばかりを
一直都只是在做着
し続けてる
方便自己的事
いわば真っ暗な夜
可谓是全黑的夜晚
回転してる
正在不断转动着
逃げたいなら
若是想要逃离
今際の終わり
此刻正是终结之时
止まない雨
永不停歇的雨
まだ底にいる
依旧停留在底层
揺らいでいる
不断地动摇着
故に真っ逆さま!
所以就完全颠倒吧!
代わりになれば
成为我的替代吧
唐紅
唐红色啊
隣りの背中
在我身边的背影
目を瞑れど
即使闭上双眼
冷たいままだ
仍感觉无比寒冷
過ごしている
等待时间流逝
それは真っ暗闇
那便是彻底的黑暗
形がないの
看不出任何形状
逃げないなら
若是想要逃离
カラカラ笑え
那就哈哈大笑吧
つまらないな
真的好无聊啊
遠い想いを
将遥远的思绪
剥がしている
不断层层揭下
故に真っ逆さま!
所以就完全颠倒吧!
代わりはないが
虽然没办法替代
唐紅
唐红色啊
隣りにいてよ
待在我的身边吧
目を瞑れど
即使闭上双眼
未だ省けず
仍然没能够舍弃
残している
依旧留存此处

注释与外部链接

  1. 译者注:韓紅花(からくれない),又写作「韓紅」「唐紅(于后文出现)」,是日本的传统颜色之一。「」「」都表示“来自外国的”,表明这是一种来自外国(对于日本来说)的、由红花提取出来的颜色。具体颜色众说纷纭,目前在网上找到以下几种说法(RGB):#E95464、#DF5464、#E2556E、#D71345、#E6002D、#F15B6C。可以在一些红花以及西瓜中找到这种颜色。暂时没想到这种颜色在此曲中有何寓意。
  2. 翻译转自B站评论区。
  3. 译者注:お星さま,是对星星的敬称,语感类似“太阳公公”。此处暂作“漫天繁星”译。