由於原創、未經翻譯或存在爭議,當前的標題“今年也会向着下雪天 Merikuri努力”為暫定名稱。歡迎前往條目討論頁發起討論。待取得更名(移動)或維持原狀的共識後,應移除此模板。
本曲目已進入傳說本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮獲
CeVIO傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見
CeVIO相關列表。
《今年も「雪降り、メリクリ」目指して頑張ります!!》是AiSS於2023年4月1日投稿至bilibili和YouTube,夜輪於同日投稿至niconico的CeVIO&A.I.VOICE日語歌曲,由結月緣演唱。
 Illustration by Vios.NoFurry.git (from Phigros)
|
歌曲名稱
|
今年も「雪降り、メリクリ」目指して頑張ります!! 今年也會向着「下雪天 Merikuri」努力!!
|
於2023年4月1日投稿至bilibili,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日由夜輪投稿至niconico,再生數為 --
|
演唱
|
結月緣
|
P主
|
AiSS、華牧狸、夜輪
|
連結
|
Nicovideo bilibili YouTube
|
本曲為Phigros原創曲《雪降り、メリクリ》的remix版本。另有前半段與後半段分開的版本,分別名為《雪降り ~雪が降っている~》和《メリクリ ~Lost in the Snowstorm~》。
歌曲
歌詞
作曲 編曲 混音 母帶 |
AiSS |
作曲 編曲 混音
|
華牧狸 |
作詞 |
夜輪 シロクマくん東北曰能 ドリームゲイザー |
調聲 |
夜輪 |
演唱 |
結月緣 |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ビルのはざまに手を合わせ()
在高樓的間隙中 雙手合十
行方のない人のために()
為了那些不知該走向何方的人們祈禱
大都会のど真ん中で ふっと()
大都會的正中央 不經意間
立ち止まったら気づいた 世界は 真白に染まった()
停下腳步才注意到 世界被染得雪白
星の光で()
身影擦肩而過
雪原にすれ違った影を映す()
被星星的光芒 印上雪地
まだ温かい()
吐息餘溫未散
白息がそっと雪に溶け込んでゆく()
就已融入落雪 悄無聲息
吐いた吐息 微熱に祈り()
在吐息的微熱里祈禱
プレゼントいらない人々のために()
為了那些不需要禮物的人們
雪に覆い尽くされた本心()
被白雪覆蓋着的本意
僕を忘れた人に 人々に聞かせ()
想讓忘卻了我的人傾聽
吐いた吐息 微熱に祈り()
在吐息的微熱里祈禱
プレゼントいらない人々のために()
為了那些不需要禮物的人們
雪に覆い尽くされた本心()
被白雪覆蓋着的本意 想讓你們傾聽
僕を忘れた人に聞かせ()
祝忘卻了我的人
メメメメリクリ()
「聖聖聖聖誕快樂」
I truly present here()
我真實存在於此
ここに本当に存在している()
在這裏真實存在着
僕は本当に存在している()
我真實存在於此
街の空は 番組がないときのテレビ画面のようだ()
城市上空的天色 如同沒有節目時的電視屏幕一般
雪とコンクリートで固められた地面の下には()
被雪與鋼筋水泥凍得堅實的地表之下
「あなた」という存在と一緒に埋もれてい()
連同「你」的存在也一起被掩埋
ホームに足を踏み入れ ライトを踏んで()
踏上月台 穿過燈光
「今」の列車を出発します()
駛離「現在」的列車
まだですか?/ あいたいよ()
還沒好嗎?/ 好想見你
雪に覆われて落ちる音()
漫天飛雪中蓋落的聲音
Merry Christmas[1]() Merry Christmas
註釋