本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲CeVIO殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表


ブランディングができない》是Chinozo於2024年12月15日投稿至NiconicoYoutubeBilibiliCeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。


曲繪 by アルセチカ
歌曲名稱
ブランディングができない
不可能品牌推廣
於2024年12月15日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至Youtube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同日投稿至Bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
可不
P主
Chinozo
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

歌曲

作詞/作曲 Chinozo
曲繪/PV アルセチカ
演唱 可不
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:蘇維埃冰棺中的伊利亞[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

イイイメージのイイ
擁有美好形象的
あの子とあの子 Uun
那孩子與那孩子 唔嗯
イイイメージのイイ
擁有美好形象的
あの子とあの子 Oon
那孩子與那孩子 唔嗯
巷はアンチポップ 負けヒロインだらけ
世界反流行之聲四起 到處都是失意的女主角
正体不明 ドレミファそっとSecret Secret
身份成謎 哆來咪發 輕輕低語 秘密 秘密哦
背中の奥に隠したメロディが
隱藏在背後深處的那段旋律
恥ずかしいくらい溢れちまったよ
滿溢到了讓人害羞的地步
おねがい灯りを消して!
求你將那束光熄滅吧!
御命頂戴[2]
請賜命
ラ・ラ・ラブは疾うに死んじまった
啦·啦·啦那份愛早已逝去
御命頂戴
請賜命
ラ・ラ・ラブは疾うに死んじまった
啦·啦·啦那份愛早已逝去
いままままで悪い子だだだったね
一直以來 我都是個壞孩子呢
取り返しもつかないようで
似乎已沒有回頭路可走
振り向いてすらもらえないね
即便回首也不會被關注
そのままままで一番だだだなんて
就這樣保持現狀 最好的結果不過如此
誰かが言うほど言うほど言うほど言うほど
他人越是言之不休言之不休 言之不休 言之不休
濁る音
渾濁的音符
イメイジの世界で
由幻想構建的世界裏
知りうる刺激
能夠感知到的種種刺激
イメイジの世界で
由幻想構建的世界裏
見ている縁
正在被注視的命運交織
巷はアンチポップ 不安定な様で
世間反流行之聲四起 充斥着動盪不安
正体不明 嘘は本音よMystery Mystery
身份不明 謊言才是本音 謎團 謎團啊
呼吸するほど何かが枯れてくの
呼吸之間 某些事物正悄然枯萎
誰か教えて教えて教えておしえておしえてオシエテ
誰來告訴我告訴我告訴我告訴我告訴我告訴我吧
このままままで
就這樣保持現狀吧
錆びてく鈍器みたいだって
如同一件生鏽的鈍器逐漸腐朽
それでもいいとか言わないでね
即使如此也別道出「這樣也好」的話語
いままままで悪い子だだだったね
一直以來 我都是個壞孩子呢
取り返しもつかないようで
似乎已沒有回頭路可走
それでも諦めきれないで
即便如此 依然不願放棄
そのままままで一番だだだだなんて
就這樣保持現狀 最好的結果不過如此
まるで僕のための戯言で
簡直就像是為我編織的空洞言辭
御命頂戴 御命頂戴
請賜命 請賜命
叶わないのは合点承知
祈禱無用 我早已知曉
イイイメージのイイあの子とあの子 Oon
擁有美好形象的 那孩子 和那孩子 唔嗯

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自中文字幕
  2. 御命頂戴」是在日語中的一種古老的表達方式,帶有極強的敬語意味,通常用於表示對某人請求恩賜。