永遠に違うよ。

Lower留言 | 贡献2025年9月15日 (一) 23:50的版本 (来源于萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入,原贡献者请参见来源页面历史)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见Synthesizer V相关列表VOICEPEAK相关列表


永遠に違うよ。》(永远都不一样。)是アメリカ民謡研究会于2024年8月21日投稿至YouTube、2024年11月25日投稿至niconico的日语原创歌曲,由花隈千冬演唱、俊达萌(VOICEPEAK)与女性1 (VOICEPEAK)念白。

File:永远に违うよ。.jpeg
illustration by 夏眠
歌曲名称
永遠に違うよ。
永远都不一样。
于2024年8月21日投稿至YouTube,再生数为 --
小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

于2024年11月25日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
花隈千冬俊达萌(VOICEPEAK)、女性1 (VOICEPEAK)
P主
アメリカ民謡研究会
链接
Nicovideo  YouTube 

歌曲

作曲 アメリカ民謡研究会
插画 夏眠
演唱 花隈千冬
念白 俊达萌
女性1 (VOICEPEAK)
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:NemuiAko[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 花隈千冬 俊达萌 女性1

このままでは、つい貴方あなたいてしまう。
若这样下去,你最终还是会绽放吧。
その、
你那,
おだやかにこえも。
温和地唤着我的声音也。
はれやかにかみも。
明丽地飘扬着的长发也。
すこやかにあそかげも。
活泼地玩耍着的身影也。
全部ぜんぶ
一切、
わたしだけのものだったの。
都只属于我。
わたしだけがわらせることができたの。
本应也只有我能使之结束。
全部ぜんぶ
一切都。
はなす、かぜんでいく。
松手,随风,飘远的。
あのちいさなふねは、わらっている。
你向那小小的气球,绽开笑脸。
延々とえんえんとじた夕景ゆうけいを。
那曾以为会持续到永远的、绵延交错的夕阳。
明日あしたも、きみは、まだ、いだくのでしょう。
明天、你也、仍会、深信于此吧。
れたすなじょうあいうように、
如爱着那如脱了线一样崩落的沙土城堡一般,
くずれるわたしはたいて、
你向崩溃的我的耳畔,
永遠えいえんちがいをんだよね?
喃喃地说过那寓意着永远、却注定归于错误的誓言吧?
やめるときも。すこやかなも。
“无论疾病。或是健康。…”
でしょう?
你对我这么说过吧?
100----0000------000000ねんまえ
你还记得100----0000------000000年前
貴方あなたとしたわたしのおはなしおぼえていますか?
我对你说过的话吗?
「「「はなまえんでこそ。」」」
“““花儿要在枯萎之前摘下才是。”””
それでどれだけうつくしいことでしょう!
那该是多么美丽啊!
ちないヴァイナルのおはなこそ、
那像乙烯制的假花一样不会枯朽的才是,
わたしにとってたったひとつの大切たいせつにすべきお友達ともだちです!
我唯一的、最最重要的朋友!
100----0000------000000ねんまえ
明明已经是100----0000------000000年前
貴方あなたとしたわたしのOばなしわたしのOばなし
我说过的话了
まあだいているんですか?!!?
你居然还——记着呢?!!?
とめさまのないひとですねぇ……、
真是个不知道停下的人,真拿你没办法呢……、
あ!!!!
啊!!!!
あの窓辺まどべてください。
你快看那窗边。
とおぎた永遠えいえんいまだにつづけています。
那仍在等待着那太过奢侈的永远的。
ちないはなの、そのなんと可愛かわいらしいことでしょう。
不会枯朽的花,是多么地惹人怜爱啊。
はなす、かぜんでいく。
松手,随风,飘远的。
あのちいさなふねは、わらっている。
你向那小小的气球,绽开笑脸。
延々とえんえんとじた夕景ゆうけいを。
那曾以为会持续到永远的、绵延交错的夕阳。
明日あしたも、きみは、まだ、いだくのでしょう。
明天、你也、仍会、深信于此吧。
れたすなじょうあいうように、
如爱着那如脱了线一样崩落的沙土城堡一般,
くずれるわたしはたいて、
你向崩溃的我的耳畔,
永遠えいえんちがいをんだよね?
喃喃地说过那寓意着永远、却注定归于错误的誓言吧?
やめるときも。すこやかなも。
“无论疾病。或是健康。…”
でしょう?
你对我这么说过吧?
あぁ。
啊—。
つい貴方あなたは、
最终你、
貴方あなたはすっかりいてしまっ、た。
最后之时你还是无可奈何地完全绽放掉、了。
その、
你那、
おだやかにこえわたしぶことは二度にどとない。
温和的声音不会再次呼唤我了。
はれやかにかみわたしることは二度にどとない。
明丽地飘扬着的长发不会再次抚过我了。
すこやかにあそかげわたしさそうことは二度にどとない。
活泼地玩耍着的身影也不会再来邀请我了。
全部ぜんぶわたしだけのものだった。
一切都曾只属于我。
全部ぜんぶわたしだけのものだったの。
一切都曾是我的东西。
全部ぜんぶわたしだけのものだったのに。
明明一切都曾是我的东西。
ちないはなよ、うつくしくえ。
不会枯朽的花啊、美丽地飘舞吧。
はなれないで!」
“别走!”
さけ貴方あなたを、しろうから。
因惨白的阳光、会掳走叫喊着的你。
わすれていて。」
“忘掉吧。”
いつか貴方あなたと、一緒いっしょあさみたいに。
与曾与你、一起看过的朝阳一同。
はなす、かぜんでいけ。
松手,随风,飘远的。
あのちいさなふねは、わらっていた。
你向那小小的气球,绽开笑脸。
延々とえんえんとじた夕景ゆうけいを。
那曾以为会持续到永远的、绵延交错的夕阳。
明日あしたも、わたしは、いだくのでしょう。
我、明天也、会依存于此吧。
れたすなじょうあいうように、
如爱着那崩落的沙土城堡一般,
くずれる貴方あなたとなりにいて、
明明我向崩坏了的你的耳畔,
永遠えいえんちかいをんだのに。
道出了永远的誓言。
やめるときも。すこやかなも。
“无论疾病。或是健康。…”
でしょう?
是这么说的吧?

注释与外部链接