ZOO

於 2025年9月15日 (一) 23:28 由 Lower留言 | 貢獻 所做的修訂 (来源于萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入,原贡献者请参见来源页面历史)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


ZOO》是由煮ル果実於2023年09月23日投稿至YouTubeniconicobilibiliVOCALOID日語原創歌曲,由v flower演唱

File:煮果ZOO.JPG
Illustration by 湯久田風
歌曲名稱
ZOO
於2023年09月23日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
v flower
P主
煮ル果実
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
「無花果を見に行こう」

去看無花果
——煮ル果実bilibili投稿文

歌曲

詞·曲 煮ル果実
曲繪·PV 湯久田風
母帶處理 中村涼真
演唱 v flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:緘口不言_[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰も運んでこない生餌
無人在意的活餌們
演じた 無垢で愛らしい
仿若扮演出的 純潔無垢的愛
想像の生き物
是存於想像中的生物
仕方無い 外は寒い
沒辦法呀 外面這樣冷
食うか食われる それだけの世界
是僅有吃與被吃 這樣概念的世界
知ってたから
正因為明白知曉
残酷の真逆に身をやつした
才投身於與殘酷的對立之中
観られるのになれた訳じゃない
也並非是慣於受觀覽的生活
相も変わりもせず鉄格子の墓
只是鐵柵欄所制的這墳墓總一成不變
「無花果を見に行こう」と
「去看看無花果吧」如此,
誘う声 色めく足
誘請的話音 輕快的足尖
聖者の行進だ
是為聖者的行進
この世界が美しく見えるのは
之所以這世界如此美麗
あなたが生きてるお陰だ
是幸而你存活於此
なんて言えたなら
若是這樣說的話
この世界が醜く見えるのは
之所以能見這世界的醜惡之處
あなたが生きてた昨日が
也是因為你曾活過的昨日
綺麗過ぎたから
太過美麗
この先にある筈の思い出が
我的生命 是為此後應會增加的回憶
生を延ばした
而延續的
誰も追って来ない域へ
向著誰也不會追來的地域
二人は奔放に
二人無拘無束地
木苺の畑を通り
奔過樹莓的林地
真っ赤に染まった衣服で
穿著被染紅的衣服
「物騒だね」笑い合う
「一團糟呀」地如此歡笑
食う食われるは
吃或被吃的事情
その時ばかりは気にせずに
只有那時才毫不在意
そんな日は星座の様に残ったが
那樣的日子如同星座一般留存
日に日にと襲い降る雪
日復一日襲擊而來的風雪
肌を劈くような白い刃から
如同將要割裂肌膚的白刃
理想を守れるほど
儘管明白沒有這份
器用じゃないと解ってたのに
能夠從這和刀刃中保護理想的能力
聖者の行進は
然而,聖者的行進是
この世界の醜い足音で
將這世界醜惡的足音
全てが掻き消された
全部消除抹去
踏みにじられても
即便被踐踏了也好
この世界で美しく在る為に
為了這世界能夠仍舊美麗
答えが無い問いだって
即便是得不到答案的問題
答えを出さなくちゃ
也非得求出答案不可
あなたがくれた強さの分だけ
我是僅僅依靠你給予的這份強大
弱く生きれた
而孱弱地生存著的
もう温度も音もない
溫度同聲音都已消散
握り返さない手に乞う
緊握那隻沒有回應的手掌祈求
生まれては消えゆく
誕生於世以來便在緩慢逝去
節操の無い星だから
因為是如此殘酷的星星
いつかまたきっと
一定在何時便會
巡らせて 最初から
從最初開始 重新來過吧
あの木の実は何処にも無かったと
那樣的樹木同莓果分明從未存在過
今さら気付けたんだよ
直到這時才意識到了
この世界が美しく見えるのは
之所以這世界如此美麗
あなたが生きてたお陰だ
是幸而你存活於此
なんて言えるから
若是這樣說的話
この世界が美しく見えるのは
之所以這世界如此美麗
あなたが生きてく明日が
也是因為你將要度過的明日
綺麗すぎたんだ
太過美麗了呀
この世界を美しく見れるから
之所以這世界如此美麗
あなたに生きてて欲しいんだ
是因為你想要存活於此
他の何かが
哪怕被其餘的一切拒絕
拒もうとも永遠に望むから
也永遠渴求
あなたと生きてく明日と
與你共同生活的明天
温度、音、色を
與那溫度 與那聲音 與那色彩
心の空いた檻に
空蕩蕩的心的牢籠
宿してずっと観合うよ
在此之中永恆地注視彼此吧
あなたとだけなれたよ
已經只能與你一起了喔

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自B站筆記