アンハッピーリフレイン
ア ン ハ ッ ピ ー リ フ レ イ ン
本條目介紹的是wowaka於2011年5月2日發布的歌曲。關於wowaka於2011年05月18日發行的專輯,請見「Unhappy Refrain(專輯)」。 |
---|
本曲目已獲得千萬次播放!
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
![]() Illustration by wowaka |
歌曲名稱 |
アンハッピーリフレイン Unhappy Refrain |
於2011年5月2日投稿至niconico,再生數為 -- 於2017年9月5日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
初音未來 |
P主 |
wowaka |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《アンハッピーリフレイン》(Unhappy Refrain)是由wowaka製作,初音未來演唱的VOCALOID作品。
簡介
本曲為wowaka的第十一部VOCALOID作品,也是自其前作陷入抄襲風波後wowaka時隔一年後的再次投稿及回應,亦為作者就此暫別VOCALOID作曲6年的投稿。收錄於個人專輯《UNHAPPY REFRAIN》。
在周刊VOCALOID & UTAU RANKING中,本曲在2011年5月的第188期首次登榜並以1,599,397pts成為第1名,成為周刊歷史上第5首單周得點突破百萬分的歌曲並打破了第138期由《ワールズエンド・ダンスホール》創下的記錄,一度成為周刊單周得點最高的曲目,直到12期後被Alice in Musicland超過。wowaka亦因此成為唯一一位連續兩次打破周刊單周得點記錄的P主。本曲也是周刊2次停刊期間唯一一首單周得點突破百萬分的歌曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yanao[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
散彈槍和Telecaster 言語整齊排列,Unhappy
單身、都會的並列街景 射擊的聲音,你不喜歡嗎?
唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間
やっとのこと手 に入 れたアンタ 手 離 す訳 にいかないでしょ
終於得到想要的東西的你 應該不可能會放開手吧
「ワンマンライブ大成功 !」 頭 の中 は少女 漫画
「一人LIVE大成功!」 腦子裡演着少女漫畫
殘彈,早就已經都沒了 要在這裡倒回一次嗎
そっと置 いた丁度 良 い都合 を 何度 も拾 い上 げてたんだ
將悄悄放下的正巧時機 無數次的撿了起來
みっともない暮 らしにもうバイバイ そろそろ迎 えが来 るのでしょ?
已對爛透了的生活說了拜拜 差不多該來接我了吧?
不停大家來找碴昏昏沉沉
回頭的方法,請你教教我吧
不足的事物已經沒了,已經沒了
そうかい? そうかい、そうかい
是這樣嗎? 是這樣嗎、是這樣嗎
要說的話那就是、那就是Lucky
不停重來的三十九秒 在轉呀轉的時候 看到的,那就是Happy?
怎麼可能會接受嘛!
どんだけ音 を重 ねたって 終 わりも始 まりもやっては来 ないな
不管聲音怎麼重疊 開始或結束也都不會來的
つまりつまり意味 はないの
也就說也就說是沒意義的
どうやらアンタもわかっちゃいないな?
看來你也不懂嘛?
畫面彼方 落下的
上下顛倒的女孩,大人的世界。
散彈槍和Telecaster 看也無言的Unlucky
滿身瘡痍 Gameover
看得見的令人討厭的感覺對吧?
狼狽不堪的那個 放棄了再試一次
在翻滾的同時也搞錯了 在那裡你笑了出來
ワンマンライブ大成功 祭 りの後 のセンチメンタル
一人LIVE大成功 祭典過後的一陣感傷
全場一致解散 在這裡反轉一次吧
唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間
やっとのこと手 に入 れたアンタ ねえ、ご機嫌 は如何 ですか
終於得到想要的東西的你 吶,你感覺如何啊
不太好的夢的延續令人焦躁
忘了錯誤方向的那條末路
なりたいものを頂戴 、頂戴
給我你想成為的東西、給我
「もう無 い。」
「已經沒了。」
そうかい?そうかい?
是這樣嗎?是這樣嗎?
どうしてそれが、それがハッピー
為什麼那就是,那就是Happy
目光渙散的凌晨四點 迷惘迷惘著 抵達到的那處就是Happy?
こんなに疲 れているのになあ
明明就這麼累啊
どうしてこれが、これがハッピー
為什麼這就是,這就是Happy
橫躺在也看不見終點的道上
ぐらりぐらり崩 れちゃうわ
用力搖晃崩塌了啊
どうやらアンタの姿 が邪魔 で
看來你的身影還真麻煩
要說的話那就是、那就是Happy
不停重來的三十九秒 在轉呀轉的時候 看到的,那就是Lucky?
なんだか不思議 と報 われないなあ
還真是不可思議與毫無回報啊
ただ音 を重 ねたって 終 わりも始 まりもやっては来 ないな
只是讓聲音重疊 開始或結束也都不會來的
つまりつまり意味 は無 いよ!
也就說也就說是沒意義的啦!
そうだね今 すぐ飛 び降 りよう
說得對呢現在馬上就跳下去吧
畫面彼方 落下的
上下顛倒的女孩,大人的世界。
それは?
那個是?
前作 アンチクロロベンゼン |
アンハッピーリフレイン (#209) |
後作 Alice in Musicland |
|
注釋
- ↑ 引自VOCALOID中文歌詞維基:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3389.html
- ↑ 暗指Fender Telecaster,一種電吉他
- ↑ 該歌詞代指《逐漸偏移》的「間違い探しに終われ」
- ↑ 該歌詞分別代指《World's End Dancehall》的「散々躓いたダンスを」和《Rolling Girl》的「もう一回」