再見,世外桃源

出自Vocawiki
於 2025年9月15日 (一) 23:07 由 Lower留言 | 貢獻 所做的修訂 (来源于萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入,原贡献者请参见来源页面历史)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


File:再見,世外桃源.png
Illustration by アルセチカ
歌曲名稱
さよなら、ネバーランド
再見,世外桃源
再見,夢幻島
於2023年1月25日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

演唱
鏡音リン
P主
夏山よつぎ
鏈接
Nicovideo  YouTube 

再見,世外桃源》(日語:さよなら、ネバーランド)是夏山よつぎ於2023年1月25日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原創歌曲,由鏡音鈴演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:misoseal[1]
作曲
視頻製作
夏山よつぎ
曲繪 アルセチカ
演唱 鏡音リン

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ねむれないはもうおしま
無法入睡的夜晚已經結束
ぼく身体からだ精神こころ理性りせい
我的身體,精神,理性
グリッドロックしている
已經盡數停滯
きみにはえることじゃない
對你來說並非是能說出口的話
ぼくすべさらせば
若是將我的全部暴露的話
みなくるってるって嘲笑わらうんじゃない?
大家,一定會嘲笑我瘋掉了不是嗎?
死人しにん言葉ことばはどんなよりもうつくしいらしい
死人的言語似乎比任何的詩都要美麗
んだらかなしいからきててほしい
若是死掉就會悲傷,所以想要讓你活下去
なんて綺麗事きれいごとばかりをかえして
淨是重複着這樣的漂亮話
本当ほんとううそにさえ気付きづかないで
連真正的謊言都不要察覺到
「さよなら」でわすれさせて全部ぜんぶを!
以一句「再見」讓你將全部都忘記!
そうねがった少年しょうねんそら
這樣祈願的少年翱翔於天際
ねえ、後悔こうかいかなくっていのよ
喂,不為了後悔而哭泣也很好哦
どうせきみたちにはすくえぬいのちなのだから
反正你們的生命也無法拯救了
あの電話でんわでもしていたら未来みらいわったかな
那一天我若是打了電話的話未來是否會改變呢
自責じせきねんられちゃって嫌々いやいや
因自責的念頭奔跑真是討厭啊
って莫迦ばか野郎やろう
混蛋傢伙!
だってだれかれはな手向たむけた?
但是是誰為你獻上贈別的花?
きみがさっきとむらったのは自分じぶん自身じしんでしょう?
你剛剛難道不是為自己而弔唁嗎?
ええ
是啊
サァ、だけをえんじてみせてよ!
來吧,來試着僅僅扮演好孩子的樣子吧!
教科書きょうかしょきざんだうそをなぞる
複述着刻入教科書裡的謊言
正解せいかいなんて先生せんせいらないんでしょう?
正確答案什麼的老師也不知道的吧?
ただしくゆがんだぼくこころ
正確地扭曲了的我的心
ぼく何十年なんじゅうねんまれったピストルを
我們活過了數十年,用懷有的手槍
ふさいだむねけてきてるんだ
對準了堵塞的胸膛這樣活下來了
でも何十年なんじゅうねんがねかないのは
但是即使過去了數十年也沒有扣動扳機
ちいさな約束やくそくのせい、とかね、
是小小的約定的錯,這樣呢
「さよなら」でわすれさせて全部ぜんぶ
以一句「再見」讓你將全部都忘記
走馬灯そうまとうよぎだれかのこえ
閃現的走馬燈是誰的聲音
ねえ、天国てんごくはきっと素晴すばらしいのでしょう
喂,天國一定很美妙吧
だって誰一人だれひとりかえらないのだから
因為一個人都沒有,從那裡回來啊
「さよなら」でわらせてぼくを!
以一句「再見」將我終結掉!
そうねがった刹那せつないのち
這樣祈願的剎那,生命凋謝了
そして少年しょうねんはいつかまれわるでしょう
於是少年不知何時會輪迴轉世吧
あたらしいぼくぼくではありませんように
希望新的我不會再是我

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯取自專欄