寒蝉Moratorium
File:茅蜩モラトリアム(34300128).png Illustration by ako |
歌曲名称 |
茅蜩モラトリアム 寒蝉Moratorium/寒蝉未熟 |
于2013年3月15日投稿至niconico,再生数为 -- 2014年4月13日投稿至YouTube,再生数为 -- 小部件youtubeCount出错: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
GUMI |
P主 |
TOTAL OBJECTION |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 土の中から抜け出せない、まだまだここが現実
无法从土里走出来,这里还是现实 |
” |
——TOTAL OBJECTION投稿文 |
《茅蜩モラトリアム》是TOTAL OBJECTIO于2013年3月15日投稿至niconico,ke-sanβ于2014年4月13日代投至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱。
本曲是TOTAL OBJECTION的初投稿,殿堂曲,是提供给唱见けったろ的专辑《華唄》的新曲,其演唱的版本同日投稿至niconico。VOCALOID版本收录于专辑《EXIT TUNES PRESENTS GUMity from Megpoid》和《踊ボカ!! ~踊ってみたセレクション~ 》中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:ralianw[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
生まれでた世界は まるで虫かごだね
诞生所在的这个世界 简直就像虫笼一般
誰かと過ごすこと義務付けられてる
将与某人共同生活这种事情当做了义务
嗚呼 カナカナカナと啼くその声は
啊啊 喀喇喀喇喀喇地鸣叫着那的那个声音
森羅万象にて常勝無敗
在森罗万象中常胜无败
言われ続けた 賛辞は 痛い痛い
那一直被流传的 赞美辞是 痛苦不堪的
从精神( )中穿行而过
不適合と判断( )され 手も羽も出ない
被判断( )为不适合之时 双手与羽翼都无法动弹
(痛い居たい期待しない)
(好痛但想要一直无法期待)
重なる音 夏の終わり
重叠的声音 夏日的最后
いびつな僕はシンクロ出来ない 変化する震動音( )
歪曲的我是无法使 变动着的震动之音( )[3]变得同步的
届けますか? 凍えますか?
传达到了吗?失去感觉了吗
それとも未完成のまま飛びますか?
或者还是以未完成的样子飞走了吗?
感情のままに呼んでみたって
全凭感觉去大声呼喊
鳴けない飛べないヒグラシだって
但无法鸣叫无法飞行的寒蝉
まだまだ 土の中( )
依然还是 埋于土中( )[4]
在由0和1( )组成的世界中 刻出事物的哀伤[5]
感情くらいなら 指で打ち出せるよ
与感情相似之物 用手指便能打造而出
だけど1掛け2掛け迷惑を掛けて
但是迷惑于1成或是2成的分割
因果応報にて暗中模索
在因果报应下暗中摸索
無理にあわせて みたけど 嫌い嫌い
将无道理合并 但仍然是
花いちもんめ
令人生厌的花一匁[6]
不平等に支配( )され 二の足も出ない
被不平等所支配( ) 连踌躇都无法做到
(痛い居たい期待したい)
(好痛但想要一直无法期待)
夕焼け色 見ずに終わる
还没有看见黄昏之色 就要终结的
人恋しくて次元違いの愛 求める
人们开始寻求那 不同次元的爱恋
見えてますか? 解( )けますか?
能看得见吗?能够解开吗?
それとも汚いものと捨てますか?
或者还是将被污染之物抛弃呢?
七日で朽ちてく栄光なんて
仅仅七天就腐朽的荣光
満ちても欠けてもつらいつらいよ
就算满足了但是还是感到刺心的痛苦
まだまだ ここが現実( )
此处依然 称作现实
蜩や鳴けど果たせぬ願いかな
那寒秋之蝉哟 鸣泣其无方可成之愿哉
求める場所は多かれど
虽寻求之地繁杂而乱者
我には此処がいとをかし
吾等唯至甚爱于此处
君には白 僕には黒
你是无罪的 我是有罪的
絡まりあって かけがえのないモノを造る
相互交汇 创造出无法替代之物
わかりますか? 届きますか?
能明白吗?能传达到了?
それとも理解しないままなじりますか?
还是无法理解地责难呢?
東西南北見渡したって
环视着东南西北
おんなじ形はどこにもないって
同样的形态无论何处都不存在
まだまだ 歌うよ
依然还是 将歌唱出
はらはら 躍るよ
来吧来吧 飞跃而出
ヒグラシ モラトリアム
寒秋之蝉 尚未成熟
注释与外部链接
- ↑ 翻译来自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ リヴァーヴ(Reverb):音乐名词,反响、混响。
- ↑ トレモロ(Tremolo):音乐名词,颤音、颤抖声。
- ↑ モラトリアム(Moratorium):英文本意为法庭上的延期偿付、推迟偿付之意,后引申出暂停、暂缓之义。在日本还有青春期、偿还、赎回之义。在本曲翻译中取了未熟、为成熟之意。
- ↑ もののあはれ(もののあわれ):物の哀れ,中文译为物哀,是日本平安时代的王朝文学上重要的文学审美理念之一。
在文学上,主要是通过写一些景物,例如萧条的冬景、残破的一处小山丘等等,来表达和宣泄人物内心深处的哀伤和幽情,感慨以及对世界黑暗的无奈。 由日本江户时代后期国学者本居宣长在著作《紫文要领》和《源氏物语玉小栉》中提出。 江户时代,儒教受到幕府的保护、奖励,“劝善惩恶”的理念产生了巨大影响。 国学者针对过去的平安时代的文学,以这个概念为前提进行讨论,否定了这个理念,并创造了新的视点——物哀。
主要内容:
触碰、目见、耳闻时触发产生的深切的情趣和哀愁。
接触远离日常的事物时内心深处产生的感叹,却什么也说不出来的感情 - ↑ 花いちもんめ(花一匁):日本一种小孩的花牌猜拳游戏,也有相应的儿歌。
- ↑ ユーフォリア(Euphoria):精神上的欢快。
- ↑ リフレクション(Reflection):反射。