ブルーベリー

哈里布莱留言 | 贡献2025年9月12日 (五) 22:22的版本 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。


ブルーベリー水町涼于2017年3月31日投稿至niconicoYouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由GUMI演唱。收录于专辑water city


Illustration by たそ
歌曲名称
ブルーベリー
Blueberry
蓝莓
于2017年3月31日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为5.9万+(最终记录)
演唱
GUMI
P主
水町涼
链接
Nicovideo  YouTube 
───僕等はいつだって、終わりで始まりだ。
———我们总是既已到达,又将踏上新的旅程。
——投稿文

歌曲

词曲 水町涼
绘图 たそ
混音
母带
chama
演唱 GUMI
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ねぇ 僕の夢なんてさ
吶 關於我的夢想啊
なんとなくでしか わからないけど
雖然只知道個大概但
君が こんなにも素敵な
你能 讓我看到如此
世界を見せてくれたんだ
美妙的世界啊
信じちゃうよな
我會想要去相信的吧
変われないのは何故だろう
之所以一成不變是為什麼呢
追いかけることしか出来ずに
只能拼命追趕著
無難に生きて死んでくだけ
然後無災無難地活著死去而已
群青に揺れる僕等の明日はきっと
於群青中搖曳的我們的明日肯定是
誰にも奪えやしないけど
誰都不能奪走的但
似た誰か探して比べてるから
只能尋找著相似的某人 然後相互比較著
群青に染まる僕等の明日はきっと
被群青所染上的我們明日肯定是
誰にも奪えやしないからなんて
誰都不能奪走的什麼的
微笑うような言葉も馬鹿みたいにさ
像笑話般的語言就像個笨蛋似的
信じたいんだよ
我想要如此地相信著啊
ねぇ あの日あの街で
吶 在那日的那個街上
逃げる為の理由と否定された未来
為了逃避而編出的理由與被否定的未來
ここしか 出逢えないんだよ 燃やす理由
只能在此 相遇而已啊 燃燒的理由
生きる意味 あの頃の僕
活著的意義 當時的我
大事に抱いてたガラクタも
小心翼翼的抱著的廢棄物也
過ぎ去って忘れてしまう
因時間的流逝而將
ひとつやふたつくらいなど
這一兩件事情忘卻
群青に揺れる僕等の明日はきっと
於群青中搖曳的我們的明日肯定是
誰にも奪えやしないけど
誰都不能奪走的但
この傷跡 あんたは愛せるんですか
你會 去愛這傷痕嗎
群青に染まる僕等の明日はきっと
被群青所染上的我們明日肯定是
誰にも奪えやしないからなんて
誰都不能奪走的什麼的
微笑うような言葉も馬鹿みたいだな
像笑話般的語言就像個笨蛋似的啊
あぁ
啊啊
巡り巡る時間の中
在這不斷變化的時光中
そろそろ最後に伝えなきゃ
是時候必須在最後傳達出去
走り出すよ
開始行動吧
もう戻れない
已經回不去了
いつだって愛想笑いの僕は今日も
無論何時都在諂笑的我今日依然
顔色伺いながら
一面察言觀色
嫌われないよう生きて
為了不被討厭的活著
嘘ついてたから
因為撒了謊
独りぼっちだったんだ
所以才會孤身一人
自分を変えられなかったんだ
我沒能改變自己啊
群青に揺れる僕等の明日はきっと
於群青中搖曳的我們的明日肯定是
誰にも奪えやしないから
誰都不能奪走的所以
この傷跡だって 愛してこその人生だ
就連這傷痕 都能一併去愛才是人生啊
群青に染まれ僕等の明日はきっと
被群青所染上的我們明日肯定
僕等だけしか奪えないさ
只能是我們奪走的啊
この青く澄んだ大空にいま
在這清澈的天空中如今
閃光は揺れる
閃光搖晃著

注释及外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特