最讨厌水手服

哈里布莱留言 | 贡献2025年9月12日 (五) 22:08的版本 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。


セーラー服が大嫌い》是人生P于2014年3月24日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由猫村いろは演唱。

File:最讨厌水手服.jpg
PV by 人生P
歌曲名称
セーラー服が大嫌い
最讨厌水手服
2014年3月24日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
猫村いろは
P主
人生P
链接
Nicovideo 
敗者のうた
败者之歌
——niconico投稿文
セーラー服とは言ったものの
学生の歌ではない。

说是水手服
不过不是说学生的歌。
——piapro投稿文

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:gousaku[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

シンボリックな 形骸化標語
象征性的 形式化标语
純潔だとか 過ちだとか
说什么纯洁 说什么过错
陳腐な連想ゲームはもういや
我已经受够了这陈腐的联想游戏
つまり勝ち目はないのだもの
反正也是毫无胜算
刃を持った少女たちが
手持利刃的少女们
そこら中を闊歩して
四处昂首阔步
「あたしは違うの」と
“我是不一样的”
口を揃えて同じことを言う
她们异口同声地说着同样的话语
センチメンタルな 系統化回顧
多愁善感的 系统化回顾
破滅思考と 理論武装と
毁灭的思考 与理论的武装
安直なマネーゲームはもう厭よ
我早已受够这廉价的金钱游戏[2]
つまり使い捨ての落ちだもの
反正最终也是用完即弃
「このルール守りなさいよ」
“你必须遵守这规则”
ツギハギだらけの救世主メサイア
全凭拼凑的救世主弥赛亚
墓場から引っ張り出して
从墓场里拖出的
流行の標識は
流行的标志上写着
「ほら 止・ま・れ」
“喂 停•下•来”
御免ね あたしは結局何も
抱歉啊 我最终还是
できない
一事无成
違う 違う と頭抱えて
说着不对 不对 满心苦恼
兵隊のように前進行進
仿佛军队一般列队前进
清純の皮膚を着せられたまま
就这样被披上清纯的外皮
あたしは結局脱皮できない
我终究是无法将皮蜕下
ああ ああ この不確かな体を
啊啊 啊啊 身上的服装
無理に確かにしてしまう
将我模糊暧昧的身体强行定型
この服が大嫌い
我最讨厌的便是这身衣装
「散れよ気高き桜の如く」
“凋零吧就如那高洁的樱花”
「耐えよ秋霜に燃ゆ楓の如く」
“忍耐吧就如秋霜里燃烧的红枫”
奴等はいつも同じ手を使う
那些家伙总是用着同样的手段
つまり欺瞞の横並び
也就是种种欺瞒接连登台
「このシグナル拝みなさいよ」
“你必须叩拜这信号”
失敗続きの救世主メサイア
失败不断的救世主弥赛亚
処刑場に吊り下げて
被悬吊在刑场之中
壊れた信号は
已然毁坏的交通灯显示著
「ほら す・す・め」
“喂 快•前•进”
御免ね あたしは結局何も
抱歉啊 我最终还是
しない
毫无作为
違う 違う と心壊して
说着不对 不对 逼得心灵崩溃
罪人のように曳行連行
彷如罪人一般被押送前行
無邪気の衣装を縫い付けたまま
就这样缝上无邪的衣裳
あたしは結局打破できない
我终究是无法突出重围
もう後悔すらできないのに
甚至连后悔都已不能做到
与えられた選択肢
这些被给予的选项
君はどれと一緒に
你要与其中哪个一同
死ぬの
死去呢
御免ね あたしは結局何もできない
抱歉啊 我最终还是一事无成
違う 違う と頭抱えて
说着不对 不对 满心苦恼
兵隊のように前進行進
仿佛军队一般列队前进
無知の仮面を貼り付けたまま
就这样贴上无知的面具
あたしは結局打開できない
我终究是无法打破僵局
ああ ああ この不確かな体を
啊啊 啊啊 我只是
歪に確かにするしかない
将自己模糊暧昧的身体压扁定型
あたしが大嫌い
我最讨厌的便是我自己

注释及外部链接

  1. 翻译取自vocaloid中文歌词wiki
  2. 金钱游戏(Money Game):是指短期内操作股票交易或外汇交易获益的行为。也被称为投机,是投资的一种形态。