神教⇒Exclamation!

zhmoe>弓野篤禎2025年5月19日 (一) 06:01的版本 (链接)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。


神教⇒Exclamation!》是やいり于2014年8月7日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。


Illustration by AO
歌曲名称
神教⇒Exclamation!
于2014年8月7日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
やいり
链接
Nicovideo 

本曲是やいり为唱见S!N第一张专辑《SNiSN》提供的曲目,由S!N翻唱的版本同时投稿于niconico。此曲也收录于P主的个人专辑《Exchange Variation》中,除此之外,P主本人翻唱的版本也在隔日投稿至niconico

歌曲

作词 & 作曲 & 编曲 やいり
曲绘 & PV AO
演唱 初音ミク
初音ミク ver.
宽屏模式显示视频

S!N ver.
宽屏模式显示视频

やいり ver.
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:病鬱(ビョウウツ[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

君が今望んでいる願い事を
你此刻擁有的任何心願
何でも叶えてやる この壷さえ買えばね
都能實現哦 只要將這個壺買下的話
ちょっと犠牲伴うけど仕方ないでしょ?
雖然會伴隨些許犧牲但亦是毫無辦法的對吧?
個数に限りあります 早い者勝ち
數量有限 先者為勝
嘘かな でも本当かな 心の隙間を狙い撃ち
騙人的吧 但卻是真的吧 瞄準心之間隙向其射擊
「あなたこそ唯一の神様」と 言え 言え 言え
「你就是唯一的神明啊」這般 說著 說著 說著
そして真実のダンス 僕と踊って
那麼請與我 共舞起真實之舞吧
どうしようもない君と心中して
並與無藥可救的你一同自盡吧
心臓溶かすほど回って
直至心臟溶解那般旋轉著
入信してよ 安心して 信仰心
入教了哦 那就安心了 信仰心
 
 
僕が今望んでいる 願い事を
將我此刻所擁有的 任何心願
何でも叶えてくれ 御代はツケで夜露死苦。
都變成現實吧 帶了貨款哦請多指教[2]
怪しいな 胡散臭いな 疑惑の種が育っていく
好可疑啊 好蹊蹺啊 疑惑之種正生根發芽著
慢心は 大きな怪我の元
傲慢便是 這彌天大過之根源
そして神聖なダンス 一人踊ったら
若是像這般 獨舞起神聖之舞的話
心頭火もまた涼しくて
就連心頭之火亦會再次平息下來
心臓溶かしたら死んじゃうから
心臟若是溶解了就會死亡啊
身心ともに過信してる
連身帶心一同過度信仰著
嗚呼 あなたが全てだよ
嗚呼 你是我的所有物啊
そう 愛してるよ
沒錯 我愛你啊
決して 嘘など 無いから 信じて・・・・
絕對 沒有 說謊啊 請相信我・・・・
分身 慢心 渾身 関心 迷信 方針 伝心 前進
分身 傲慢 渾身 關心 迷信 方針 傳心 前進
送信 救心 投身 重心 意味深 御乱心
送信 救心 投身 重心 意味深 欲瘋狂
そして神聖なダンス 一人踊ったら
若是像這般 獨舞起神聖之舞的話
心頭火はやはり熱くて
心頭之火果然還是灼燒不息
心臓溶かしたら死んじゃうでしょ
心臟若是溶解了就會死亡對吧
心身ともに過信してる 
連身帶心一同過度信仰著
真実のダンス 僕と踊って
請與我共舞起 真實之舞吧
どうしようもない君と心中して
並與無藥可救的你一同自盡吧
信じたら手を叩いて
若是信仰著那就雙手合十吧
入信したら 安心するよ 身と心
入教了的話 就能安心了哦 身與心[3]

注释与外部链接

  1. 转载自VOCALOID中文歌词wiki
  2. 夜露死苦:这种日语在日本叫做【当て字】,换句话说就是用与原文谐音的汉字代替原句,使句子变成全汉字,在当时的暴走族中广为使用。「夜()露()死()苦()」。
  3. S!N歌唱版最后还有一句「罪とS!N」(罪与S!N)