告別的記憶

於 2025年9月12日 (五) 21:47 由 哈里布莱對話 | 貢獻 所做的修訂 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表



告別的記憶とあ2015年12月29日投稿至niconico、YouTube以及bilibili的歌曲。とあ的第23首作品。


Illustration by ころ(でいじ。)
歌曲名稱
さよならスーヴェニア
於2015年12月29日投稿 niconico和YouTube
再生數分別為 -- --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'

同時投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'
演唱
初音未來
P主
とあ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 


君の手で終わらせて
用你的雙手結束這一切。
——とあ

視頻由唱見柊南製作,由她演唱的版本隨後也上傳至niconico,收錄在2015年12月31日於C89上發行的專輯《Gerbera》中。在各大平台,這首歌曲也曾被多名唱見翻唱過,並有着一定數量的相關二次創作投稿。

「スーヴェニア」即「souvenir」,有「記憶、紀念物、把...作為記憶」的意思。


歌曲

寬屏模式顯示視頻

翻唱作品

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

較知名二次創作

按B站播放量排行進行篩選
寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 中文翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ[1]


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ぴかぴかのパッケージ
閃閃發亮的包裝紙上
「おめでとう」のメッセージ
寫着「恭喜」的祝詞
きみ出逢であえた
與你相遇以來
このさきらいの ちょっとしたあんさびしさは
以及往後的日子 若稍稍感到不安或寂寞的話
ぼくまかしといて!
就一切交給我吧!
いつも すこしでもすこしでもきみがお
一直以來 即便機會不多 有你的笑容陪伴
となりられたらうれしいけど
我就歡喜不已了
さよなら さよなら おわかれのには
再見了 再見了 若當別離的日子來到
どうか わらせて
希望 就此結束一切
きみぼくわらせて
用你的雙手 結束這段愛戀
さびしくはないよ かなしくもないよ
我不寂寞哦 也不會悲傷哦
だから…もれちゃうまえ
所以吶…在埋葬一切之前
まわされたって
即便被耍得團團轉
ほうげられたってだいじょう おこんないよ
被擅自拋棄 我都不要緊 我不會生氣哦
このさききみの ちょっとしたがおなみだ
僅僅希望你往後人生中 偶爾露出的笑容或是淚水
かがやいていますように…!
都能一併閃耀着光芒!
いつか すこしでもすこしでもきみおも
若有一天 哪怕只是一點兒 能在你的回憶中活着
なかきれたらうれしいけど
我就已經滿足了
さよなら さよなら おわかれのには
再見了 再見了 若當別離的日子來到
どうか わらせて
希望 就此結束一切
きみぜん わらせて
用你的雙手 結束這段愛戀
さびしくはないよ かなしくもないよ
我不寂寞哦 也不會悲傷哦
だから…わすれちゃうまえ
所以吶…在忘卻一切之前
..♪..
..♪..
どうか わらせて
希望 就此結束一切
きみでどうか ねむらせて
用你這雙手 伴我入眠
わかれでいいんだ さよならでいいんだ
就此後分手也好 別離也罷
だから…
所以吶…
ぜん わらせて
全部就此結束吧
きみぼくわらせて
請你親手 與我作個了結
もれちゃうまえわすれちゃうまえ
在埋葬一切之前 忘卻一切之前
ねがい…きみ
拜託了…用你的雙手

註釋與外部連結

  1. 翻譯來源於VOCALOID中文歌詞wiki[1],歌詞較原譯文有少量調整。