随梦逐流

哈里布莱留言 | 贡献2025年9月12日 (五) 21:43的版本 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。


夢のまにまに》是椎名もた於2012年7月30日投稿至niconicoVOCALOID日文原创曲,由初音未来Append演唱。


MV direction:84yen
歌曲名称
夢のまにまに
随梦逐流
于2012年7月30日投稿 ,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
椎名もた
链接
Nicovideo 

收录于同年3月7日由GINGA发售的第一张商业同名专辑《夢のまにまに》中。市蔵remix的版本收录于专辑《イチクラリミックス集「夢のまにまに」》中。


七海ちゃん天使
今回はなんとMVを84yenさんにお願いしました!
夢のまにまに。まにまにまに。まにまにまにまにまにまに
<(。ε゜)>まに

七海酱天使[1]
这次居然拜托到了84yen桑来制作MV!
随梦逐流。飘啊飘啊飘啊。飘啊飘啊飘×6
<(。ε゜)>飘哇
——椎名もた的投稿文


歌曲

作曲、编曲、填詞 椎名もた(ぽわぽわP)
MV制作 84yen
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频


歌词

  • 翻译:gousaku[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ねえ、きっと彼は罪を犯した。
呐,他一定犯下了罪行。
不完全なままの言い訳を
將羅列依舊殘缺的藉口的他
並べた彼の口を塞いだ。
就此封口。
そう、言いそびれた言葉 紡いだ。
是的,就這樣交織出未能言說的話語。
君が言うことが全て嘘だったなら
若你說出的 一切皆為謊言
これから僕は ぎゅうぎゅう詰めの中に
接下來我就要
紛れ込んだ「それ」を探しだします
去將混入擁擠之中的 「那東西」找出來
ずっと醒めない夢を見てた
一直做著不會醒轉的夢
負けて嬉し花一匁はないちもんめ
輸了卻依舊快樂的 花一匁[3]
君は…
你是…
僕が沈む前、吐いた息を
我在沉沒前 呼出的氣息
白く染めた日に 刻みつけた
深深銘刻在 染上白色的日子
朝が来る頃に泣いた君も
在白晝到來之時 哭泣的你也曾
蝶を追いかけていた
追逐著蝴蝶
僕が見ていた夢は
我所見的夢境是
僕が見ていた夢は
我所見的夢境是
君が見ていた夢だ。
你所見的夢境是。
君が言うことが全て本当なら
若你說出的 一切都是真實
これから君は、からっぽな夢の中
接下來你應該就能,將空空如也的夢境中
逃げ場のない「それ」を捕まえるはず。
無處可逃的「那東西」 捕獲了。
きっと「それ」を見つけられるはず。
一定能找到「那東西」的。
きっと敵わない恋をした
經歷了沒有結果的戀愛
負けて嬉し花一匁
輸了卻依舊快樂的 花一匁
ずっと…
永遠…
ずっと。
永遠。

注释

  1. 超级弹丸论破2发售时间为7月26日,大概是刚打完在投稿文里提了一下www
  2. 歌词源自初音ミクwiki,翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki
  3. 译者注:「花一匁」是日本孩童的一種遊戲。遊戲時分成兩組,邊唱邊走,盡可能多地贏得對方的組員。詳細可參見wiki。