於 2025年9月12日 (五) 21:41 由 哈里布莱留言 | 貢獻 所做的修訂 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)


レインごめんなさいが言えなくて於2023年08月05日投稿至niconicobilibili,08月07日投稿至YouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。


Illustration by Machiyoh
歌曲名稱
レイン
於2023年08月05日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'

08月07日投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
鏡音鈴
P主
ごめんなさいが言えなくて
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

本曲參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2023夏)活動並獲得TOP100中的第45名。收錄於專輯《MIRLORISM》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:風音Staky[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

生きづらい今日に
在艱難度日的今天
肥大する感傷ほど
感傷不斷膨脹擴張
相応しくなくて
將與這感傷不搭的
顔色を隠す
臉上的神色隱藏起
残酷なほどの
近乎殘酷一般的
現実感が溢れて
現實感涌溢而出
止まらないようで
似乎永遠不會止息
声が震えてる
聲音也顫抖起來
耳を塞いでる
將耳朵緊緊捂住
すべてを嘘にしたくて
想把一切都當成謊言
どうにも出来ずに
卻怎樣也無法做到
閉じた世界の中から
在封閉的世界之中
声も出さずに泣いてる
連聲音也發不出來地哭泣着
飲み込んだ言葉のまま
依舊滿是咽在肚子裡的話語
風が吹いて傷ついて
當風吹過之際便黯然傷懷
葉が落ちれば涙する
當葉飄落之時便潸然淚下
吹けば消えそうな姿
好像一吹就會消散的身影
カミサマの悪戯かな
是否是神明的一場惡作劇
誰にだって
無論什麼人
誰にだって
無論什麼人
誰にだって届かない
無論什麼人都無法觸及
白い世界で泣いてる
在純白的世界裡哭泣着
君はなにも気づかない
而你卻什麼都沒有發現
存在すら不確かで
就連存在也是虛無縹緲
明日のことも知らない
連明天會怎樣也不知道
「鏡写しみたいだね」
「簡直就像鏡像一樣呢」
呟く僕の声とか
我如此低語的聲音
きっと君は
可是你一定
きっと君は
可是你一定
きっと君は聞いてないな
可是你一定沒有在聽吧
目には見えなくて
用眼睛無法看見
形が無いから
因為是無形之物
手と手触れ合ったところで
手與手互相觸碰的地方
空っぽなままだな
依舊是空空蕩蕩啊
足りない心を
未能得到滿足的心
埋め合わせたくて
想要將它好好填補
意味のない繰り返しを
將沒有意義的重複
反芻して飲み込む
反覆咀嚼着咽下去
広い世界の方から
從廣闊的世界那邊
深い夜の向こうから
從深夜的彼岸那邊
響く足音に合わせ
合上響起的腳步聲
閉じた世界の中まで
直到封閉的世界裡
歌う誰かの言葉が
不知是誰歌唱着的話語
確かな色を運んで
傳遞着實實切切的色彩
僕のほうへ
朝着我這邊
僕のほうへ
朝着我這邊
僕のほうへ響いてる
朝着我這邊迴響不絕
白い世界に溢れた
雲從純白的世界裡溢出
泣きそうな雲に乗せて
乘上快要哭出來的雲朵
指先まで染み込んで
下起了暗灰色的大雨
鈍色した雨が降る
讓指尖也被深深浸染
幼気な想いのまま
依舊懷抱稚嫩的心意
消えそうな存在でも
即使存在就快要消失
君のもとに
如果能到達
君のもとに
如果能到達
届くのなら
如果能到達你身邊的話
「いいのにな」
「該有多好啊」
白い世界の中から
從純白的世界之中
どうか世界の果てまで!
一定要到達世界盡頭!
叫ぶ声は虹色で
叫喊的聲音是彩虹色
滲む空は万華鏡
多雲的天空是萬花筒
飾らない気持ちのまま
懷着不加修飾的心情
吐き出した言葉ならば
將話語傾吐而出的話
君のほうへ
是否能迴響
君のほうへ
是否能迴響
君のほうへ響くかな?
是否能迴響在你的身邊?
目に映るものすべてが
若是眼中映出的一切
眩しすぎる世界なら
都是太過炫目的世界
こんな僕の居場所とか
對於我這樣的人來說
無いような気がしていた
便感覺毫無容身之處
「鏡写しみたいだね」
「簡直就像鏡像一樣呢」
そして僕は呟いて
我於是小聲說道
君のほうへ
傳達給你的
君のほうへ
傳達給你的
歌う声は雨の音に溶かして
歌聲混雜在雨聲之中溶解

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉自B站評論區。修改了排版。