マーシャルの嬌声

哈里布莱留言 | 贡献2025年9月12日 (五) 21:32的版本 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

致维护人员:本页面“音箱的媚叫”不适合未满15岁的读者
  • 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述。
维护人员在任何时候遇见该模板时,都应检查该页面的最近编辑,谨防破坏。
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣获VOCALOID殿堂曲称号。


マーシャルの嬌声》是buzzG于2012年4月22日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由GUMI演唱。收录于buzzG个人专辑AMPLOIDDrama。专辑Stigma亦收录了翻新制作、由镜音铃演唱的[revive]版。

File:マーシャルの嬌声.png
Illustration & Movie by モゲラッタ
歌曲名称
マーシャルの嬌声
音箱的媚叫
于2012年4月22日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
buzzG
链接
Nicovideo 
最近こんな夢を見ました。

最近我做了这么一个梦。
——投稿文

歌曲

词曲 buzzG
绘图
影片制作
モゲラッタ
貝斯 Kei Nakamura
音響工程 tomoboP
演唱 GUMI
GUMI版
宽屏模式显示视频

镜音铃版

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

食傷気味の彼女は 左薬指 リングを外した
感覺煩厭的她 將左手無名指的 戒指拔下
蔓延まんえんする伝染病を今 あのニュースキャスターがライブで伝えてる
此刻那名新聞主播 正用LIVE播報著蔓延的傳染病
「パンデミック」
Pandemic
感染してた彼女は別人のようになってホックを外した
受到感染的她彷若他人般解開了胸罩
皮肉や惡態あくたいもなくなって 内心喜んでたんだろう
沒有了諷刺與謾罵 內心應該是很開心的吧
それで 食事して 映画を観て
就那樣 吃了飯 看了電影
ホテル街へ
走向賓館街
でも今夜だけは ただ今夜だけは
但是只要今晚 就只要今晚
本当の君をさらけ出して
將真正的你暴露出來吧
「どうやったって私には勝てない」って言って 言って
將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的說出口 說出口吧
明日死んだっていい 今日後悔してもいい
就算明天死了也無所謂 就算今天很後悔也無所謂
ドキュメントの続きをまた書きたい
還想繼續寫下紀錄文件的後續
届かない 届かない
觸及不到 觸及不到
なんだこれは!? 彼女は自分のこと以外興味なかったのに
那是什麼啊!? 她明明就對自己以外的東西毫無興趣
温暖化の心配しだして 怪しい団体に寄付するって
卻會去擔心地球暖化 卻會去捐款給奇怪的團體
一方で僕はまだ夢のモンスターと戦ってた
另一方面我仍然與夢中的怪獸戰鬥著
砂のプラネタリウム ろうで出来た気球
砂之天象儀 蠟製的氣球
目覚めれば言葉で 元通りのドラマ
當醒來時便是在言語中 如同原本的一場戲
整った今日より ほころんだ昨日が
「相較於完善的今日 充滿破綻的昨日
僕らにはお似合いだって
還比較適合我們」之類的
お釈迦様も時間は戻せないって
「就算是佛祖也不可能將時間倒回」
言って 言って
請這麼說吧 請這麼說吧
だから今夜だけは ただ今夜だけは
但是只要今晚 就只要今晚
本当の君をさらけ出して
將真正的你暴露出來吧
「どうやったって私には勝てない」って言って 言って
將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的說出口 說出口吧
どうせ死んでいくなら 巻き戻んないなら
既然無論如何都要死的話 沒辦法倒轉的話
何遍だってうさ またいつもの
我會無數次的乞求的 就如同往常般
嬌声きょうせいを 嬌声きょうせい
發出呻吟吧 發出呻吟吧

注释