舞貓之心
File:踴ル貓曰ク-01.jpg Illustration by 金たロウ |
歌曲名稱 |
踊ル猫曰ク 舞貓之心 |
於2016年1月2日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
初音ミク |
P主 |
まらしぃ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 新年最初の動画はミクさんです。 以前投稿したcat's dance(sm16591615)のスピンオフ的な何かです。 ちょっぴりお洒落でかわいいミクさんをお楽しみくださいー! 新年的第一個投稿是MIKU。 是以前的作品cat's dance (sm16591615)的續作。 請享受稍微打扮得可愛的miku! |
” |
——まらしぃ投稿文 |
《踊ル猫曰ク》是まらしぃ於2016年1月2日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID的日語原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為前作《Cat's dance》的續作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:波江117[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
時計の針が 真上で重なる
時鐘的指針 在最上方重疊
闇夜に こだまする 鐘の音
鐘聲迴響在深夜之中
魔法が解けた 夢の跡たちは
魔法已解除 做夢的痕跡
もう 忘れられて しまったけど
也已經被遺忘
丸い月が 空に滲み出す
圓圓的月亮 在空中現形
優しい光は 誰のもの?
柔和的光芒照耀的是誰?
私のことも 照らして くれたら
若是能連我 也一併照亮的話
いいのに
就好了呢
今宵も始まる 舞踏会
今晚也會舉辦的 舞會
ガラスの靴 だなんて ありゃしないけど
雖說並沒有 水晶的舞鞋之類的東西
すすり泣く声が 聞こえても
若是聽見啜泣的聲音
仮面の下の 素顔なんか 今更ね
面具之下的容顏反而
興味ないの!
更沒有興趣了
さあ ワンツー ワンツー
來吧 ONE TWO ONE TWO
踊る 朝日が 昇るまで
起舞直到日出
どうせ 怒る人なんか 誰もいないから
反正無人會遷怒於我
あゝ なんてにゃんて なんてにゃんて
啊啊 為何 為何
悲しい舞 なのでしょう
踏出的是悲傷的舞?
踊る猫は言う 「おやすみ」
舞貓卻說「睡個好覺」
駆け巡っていく あの時の言葉
四處奔波的 那時的話語
「ごめんね」 「さよなら」 「もう行かなくちゃ」
「抱歉」「晚安」「必須要離開」
涙の痕が 私を支える
我的眼被淚遮住
それだけ
僅僅如此
今宵も始まる 舞踏会
今夜也會開始的 舞會
着飾るドレス なんて ありゃしないけど
雖說並沒有 盛裝的舞裙之類的東西
名前を呼ぶ声 聞こえても
若是聽見呼喚的聲音
仮面を被る理由 なんか今更ね
戴上面具的理由也就
どうでもいいの!
不再重要了
さあ ワンツー ワンツー
來吧 ONE TWO ONE TWO
踊るの 夜が明けるまで
起舞直到日出
どうせ見てる人 なんか 誰もいないから
反正無人會關注到我
あゝ 何て何てにゃんてにゃんて
啊啊 為何 為何
言われても いいから
即便被指責也無所謂
私を 彩ってください
請為我化上妝吧
ねえ 何か何か
餵 拜託拜託
楽しいことを 教えてよ
教我些有趣的事情吧
どうせ心配だなんて 誰もしないでしょう?
反正無人會擔心我
あゝ なんてにゃんて なんてにゃんて
啊啊 為何 為何
可憐な舞 なのでしょう
踏出的是可憐的舞?
踊る猫は言う 「助けて」
舞貓卻說「請救救我」
もう ワンツー ワンツー
此時 ONE TWO ONE TWO
踊るの くたびれ ちゃったよ
已經跳得很累了
猫被るのを やめて 仮面外したら
將貓的偽裝和面具全都甩開
あゝ なんてにゃんて なんてにゃんて
啊啊 為何 為何
心地が いいのでしょう
會這麼舒服呢?
踊る猫は言う 「おかえり」
舞貓說道「歡迎回來」
さあ ワンツー ワンツー
來吧 ONE TWO ONE TWO
踊るの 夜が終わるまで
起舞直到夜盡
どうせ 失うものなんて 何にもないから
反正不會失去什麼
あゝ 何と何とにゃんとにゃんと
啊啊 為何 為何
言われても いいんだ
即便被指責也無所謂
私は私 それだけ
我就是我僅此而已
さあ ワンツー ワンツー
來吧 ONE TWO ONE TWO
踊るの 時が来たるまで
直到舞動的時間來臨
舞踏会は そろそろ 幕が降りるから
舞會也快閉幕了
あゝ なんてにゃんて なんてにゃんて
啊啊 為何 為何
美しい舞 なのでしょう!
這舞 是這般美麗?
踊る猫は言う 「おはよう」
舞貓說道「早上好」
夢はいつか醒めるから
夢終究都會醒的
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自B站彈幕