Blackjack

出自Vocawiki
於 2025年9月12日 (五) 17:50 由 哈里布莱留言 | 貢獻 所做的修訂 (导入1个版本:​搬运自萌娘百科,依CC BY-NC-SA 3.0 CN导入)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


File:Blackjack.jpg
illustration by ハツ子
歌曲名稱
Blackjack
於2010年11月4日投稿至niconico,再生數為 --
後投稿至YouTube,再生數為 --
微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
演唱
巡音流歌
P主
ゆちゃP
鏈接
Nicovideo  YouTube 
作詞
作曲
ゆちゃ
吉他 ダルビッシュP
曲繪
視頻
ハツ子
混音
母帶
kaichi
調教 ロッカ
演唱 巡音流歌

Blackjack》是ゆちゃP於2010年11月4日投稿至niconicoYouTubebilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由巡音流歌演唱。

Blackjack即著名遊戲二十一點,抽牌首先點數達到21點即為贏家。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:四海漂泊怪叔叔[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

これからめるわ 『もういっか
很快就會收手不干 「再來一盤」
ただきたらてるわ 『もういっか
心生厭倦就此解散 「再來一盤」
でもこれだけためして 『もういっか
最後有個任性的願望 「再來一盤」
きたいだけのひと
讓我將他的興趣點燃
月夜つきよ切裂きりさく あか雑音のいずノイズ
撕裂月夜的 赤紅色雜音
さけんで ひびいて 『もういっか
嘶吼著 響徹著 「再來一盤」
ほらつめたいくちびるして
來吧 將冰冷的唇湊過來
うそこぼれちゃうかもね
迎接你的或是蜜意與謊言
唐突とうとつにかざした感情かんじょう 優劣ゆうれつなやんだ干渉かんしょう
突然蒙上陰影的感情 為優劣而煩惱的干涉
恍惚こうこつらした愛情あいじょう 一人占ひとりじめで
恍惚中煥發光彩的愛 只應由我獨享
有限ゆうげん気付きづいた反証はんしょう 盲目もうもくあいした代償だいしょう
察覺萬物有限的反證 盲目墜入情網的代價
すべこわして くるいましょう
將一切破壞吧 讓世界瘋狂吧
制約せいやくいぬに いまナイフをして
舉起匕首 朝制約之犬刺去
現実げんじつにら手前てまえ 『もういっか
冷眼看向被規則支配的現實 「再來一盤」
二十一にじゅういち感情かんじょうをただしただけの
僅僅為將「二十一」的感情傾吐
いずるだけのうた
沒錯 這不過是匍匐者唱響的歌
悠然ゆうぜん見出みだした絶望ぜつぼう 必然ひつぜん感付かんづいた欲望よくぼう
悠然間察覺的絕望 必然被挑起的欲望
整然せいぜん片付かたづいて消耗しょうもう 今日きょうひと
整理心情後的疲憊 孤獨誰人能享
雄弁ゆうべんらされて服従ふくじゅう 傲慢ごうまんさからえず追従ついじゅう
習慣了雄辯的服從 不違抗傲慢的奉承
すべくして
失去一切──
いすぎた理想りそうに いま刃物はものかれ
舉起長劍 將追求的理想斬斷
競争きょうそうしず手前てまえ 『もういっか
只差一步就要成為游戲的輸家 「再來一盤」
二十二にじゅうに現実げんじつにただつぶされただけの
只是因「二十二」[2]的現實而受挫
敗北者はいぼくしゃためうた
沒錯 這不過是為敗者唱響的歌

注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 超過21點即失敗。