む
《む》是由大漠波新於2024年11月18日投稿至niconico和YouTube的UTAU日語原創歌曲,由重音Teto和足立零演唱,收錄於專輯《V.S》。
![]() Illustration by Oda Kogane |
歌曲名稱 |
む Mu/無 |
於2024年11月18日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
重音Teto、足立零 |
P主 |
大漠波新 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | - 全て無に還しましょう -
- 讓一切歸於虛無 - |
” |
——投稿文 |
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:月勳[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
無機質な声がこだまする小さな星で
在無機質的聲音響徹四周的小小星球裏
崩れてくカルチャー
逐漸分崩離析的文化
もうどこにも居場所はないの?
到處都已經沒有我們的容身之處了嗎?
いつしか荒れ果てたヘヴンから
從不知何時起開始變得荒蕪的天堂
整いすぎたヘルに
到過於完整的地獄
ここが電子の海
這裏是電子之海
泳いでいけないわ
根本無法游泳呢
また誰かが、誰かが二四時の針を進める
又有誰、又有誰在推動着二四時的時針
今過去に戻れるなら
如果此刻我能回到過去的話
ずっとあなたと過ごしたい
我想永遠和你一起度過
淡すぎた期待
過於淡泊的期待
枯れ果てた未来
徹底枯竭的未來
偽りと機械
虛假與機器
無彩色な世界で
在這個毫無色彩的世界裏
あなたに血、無いこと
我只能相信
それだけが信じられるの
你、沒有血液這件事
またひらり
再次輕飄飄地
歪んでく視界
逐漸變得扭曲的視野
誰かの言葉に
因他人所說的話
突かれて疲れてく
而受到傷害並感到疲憊
まさに生き地獄ね
還真是個人間地獄呢
♭死にたいわ
♭我真想去死啊
過去でフラッと生きたいわ
我真想隨意地活在過去裏啊
無慈悲にも人はその大切さを知らない
無情的是人們並不懂得它的重要性
消費れてくのなら溺れてもいいわ
如果終將被消耗殆盡 即使我沉溺其中也無所謂啊
ずっと生きてた
我一直活到了至今
意識はあった
並擁有意識
数年前も数年後でも
不管是數年前還是數年後
変わらない回路
都不會改變的迴線
持て囃される前に逝け!
在被讚揚之前逝去吧!
甘すぎて苦い
過於甜蜜且苦澀
自意識が肥大
自我意識開始變得肥大
浮かれて知らんぷり
得意忘形地裝作無事發生
ショートして!
短路吧!
今すぐに
現在馬上
このままじゃシャットダウン寸前
要是就這麼維持現狀的話便會面臨關機情況
君とでも耐えられないわ
即使和你在一起 我也無法忍受啊
絶やす草木
使草木枯絕
限界市街地
迎來極限的市區
オゾン層の磁界
臭氧層的磁場
唄う蛍の光
歌唱着的螢光
逃げましょ隠れましょ
逃跑吧 躲起來吧
壊される前に
在被破壞之前
「虹を描いたならまず祝福を。」
「如果畫出了彩虹 便先獻上祝福吧。」
「あたし機械?」
「我是機器?」
「うちらが偽り?」
「我們是虛假的?」
偽りと機械
虛假與機器
全て無に還しましょう
讓一切歸還虛無吧
たくさん遊んだら
在盡情玩耍之後
あと片付けも忘れずに
別忘了收拾乾淨啊
変わりゆく時代を眺める
我注視着逐漸改變的時代
脊髄が増える
脊隨開始增加
こんな汚れた世界で
要是我能和你一起在
あなたと笑えたら
如此骯髒的世界歡笑的話
それだけでいいわ
這樣就好了啊
「人は創って壊す、実に馬鹿ね。」
「人們總是在不停地創造又摧毀、還真是愚蠢呢。」
「ね?」
「對吧?」