Butcher Vanity
《 Butcher Vanity 》(虛榮屠夫)是FLAVOR FOLEY於2024年3月28日投稿至YouTube的Synthesizer V英語原創歌曲,由奕夕演唱。
![]() Illustration by Rice |
歌曲名稱 |
Butcher Vanity 虛榮屠夫 |
於2024年3月28日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
奕夕 |
P主 |
FLAVOR FOLEY |
鏈接 |
YouTube |
歌曲中有少許歌詞是中文,被調侃為「熟肉返生」。
2025年7月1日,該曲被全網下架,大量二創也隨之下架,甚至補檔都沒了…
歌曲
作詞 | FLAVOR FOLEY |
作曲 | FLAVOR FOLEY |
曲繪 | ricedeity |
演唱 | 奕夕 |
歌詞
- 翻譯:みそしーる[1]
本條目中所使用的數據或歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
They say my hunger's a problem
他們說我的飢餓感是個問題
They tell me to curb my appetite
他們告訴我要控制食慾
They say I can't keep myself
他們說我根本沒法控制自己
From trying a bite of every plate in sight
眼前看到什麼菜餚都想要吃
They worship patience, a virtue
他們崇拜耐心,一種美德
Oh, they tell me gluttony’s a sin
哦,他們告訴我貪慾是罪惡
But my desire, it’s bottomless
但是我的欲望,它是無底洞
I wanna
我想要
SLIT YOUR THROAT AND EAT 'TIL I GET SICK!
把你喉嚨劃了吃到我嘔吐!
The slaughter's on
殺戮開始
I’d love to see you come undone
我想要看到你肢解開來
Unsatisfied
無法滿足
Until I've got you flayed alive
直到我生生剝開你的皮
So grab a plate, have a taste
所以拿一個餐盤,嘗嘗味道
這口味讓我沉醉[2]
I’m still preying on a butcher’s vein
屠夫的靈魂驅使我繼續狩獵
To truss you up in pretty patterns
把你綁成好看的花樣
Oh, to dress your flesh up with the works
哦,用所有現成食材裝點你的血肉
Perfectly portioned by a dagger
被匕首完美分割成塊
Serving the finest leftover dessert
上一份最高級的殘羹甜點
Why would I desecrate a carcass?
我為何要褻瀆一具遺骸?
Oh, why let the offal go to waste?
哦,何必要將內臟浪費?
It’s love that guides my cleaver with such tenderness
是愛溫柔地引導着我的切肉刀
A perfect strike to fix the horror on your face!
完美一擊,將你臉上的驚恐定格!
The slaughter’s mine
屬於我的屠殺
Oh, blood and viscera divine
哦,血與臟腑神聖
Preserved and primed
儲存備辦
Each muscle divvied up to dine
每塊肌肉分配好只為用餐
And in the high, 我存在
而在狂喜中,我存在
Tasting 血淋淋的愛
品嘗血淋淋的愛
I’ll devour all of you in time
我會早晚將你吞食乾淨
Oh, your heart
哦,你的心臟
Aortic work of art
主動脈的藝術品
My love, my knife
我的愛,我的刀
To carve it out, your life
切割出來,你的生命
So grab a plate, have a taste
所以拿一個餐盤,嘗嘗味道
這口味讓我沉醉
I’m still preying on a butcher’s vein
屠夫的靈魂驅使我繼續狩獵
To snap the sinew, I want
來折斷筋肌,我想要
To get within you, I want
進到你裡面去,我想要
To not forgive you
不原諒你
Rigor mortis, mold and mildew
屍僵,黴菌霉斑
But dear, you should be grateful
但親愛的,你應該心懷感激
That I won’t waste a good meal
因為我不會浪費美餐
That all my love’s precision
因為我所有的愛精準刻出了
Carves a cut to simply die for
讓人無悔死亡的傷口
TO SNAP THE SINEW, I WANT
來折斷筋肌,我想要
TO GET WITHIN YOU, I WANT
進到你裡面去,我想要
TO SCAR THE TISSUE
留下組織疤痕
BUTTERFLY AND RECTIFY YOU
將切成蝴蝶肉的你矯正
I NEED TO BE YOUR AFTERLIFE
我需要成為你的來世
EUCHARIST, I DEIFY
祀奉為神的聖餐祀奉為神的聖餐
GOD, OH, FUCK THE FORK AND KNIFE
神啊,去他媽的刀和叉
I’LL RIP IN HANDS AND TEETH AND TAKE A BITE
我上手去用牙齒撕扯大口咬下
The slaughter's on
殺戮開始
I’d love to see you come undone
我想要看到你肢解開來
Unsatisfied
無法滿足
Until I've got you flayed alive
直到我生生剝開你的皮
So grab a plate, have a taste
所以拿一個餐盤,嘗嘗味道
這口味讓我沉醉
I’m still preying on a butcher’s vein
屠夫的靈魂驅使我繼續狩獵
And now the slaughter’s mine
現在這是我的屠殺
My darling, get under the knife
親愛的,爬向我的刀下
Your broken pride
你破碎的自尊
A cut so perfect in its prime
最佳狀態,完美砍下
All that I see, sixty-three,
我看到的一切,63度
為讓我心醉的你
I'll be waiting, so impatiently
我會等待,又是那麼焦急
Oh, your heart
哦,你的心臟
Aortic work of art
主動脈的藝術品
My love, my knife
我的愛,我的刀
To carve it out, your life
切割出來,你的生命
So grab a plate, have a taste
所以拿一個餐盤,嘗嘗味道
這口味讓我沉醉
I’m still preying on a butcher’s vein
屠夫的靈魂驅使我繼續狩獵
Still praying, hopeless and in vain.
依然祈禱,無望又徒勞。
二次創作
- 由yasai31翻調的重音TetoSV版本:於2025年2月2日投稿至niconico、YouTube與bilibili,在bilibili上已達成殿堂,目前已有 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'次觀看, --在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'人收藏。
- 由HANA填詞並翻調的奕夕版本:於2025年1月24日投稿至bilibili,已達成殿堂,目前已有 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'次觀看, --在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'人收藏。
歌詞 |
---|
人嫌我貪食上了癮 |
- 由失心丿少年製作的20人偽合唱[3]版本:於2025年3月14日投稿至bilibili,目前已有 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'次觀看, --在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'人收藏
- HANA重填詞的重音Teto版本(殿堂曲),截止目前已有 -- 在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'次播放, --在微件BilibiliCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:BilibiliCount'次收藏。
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自bilibili專欄,略有改動。
- ↑ 根據ricedeity的說法,原曲歌詞應為「陶醉」,是Jamie和Vane在寫歌詞時的疏忽所致,下同。
- ↑ 將多個翻唱與翻調版本混合,並非找了20個人來合唱