街燈
《ストリートライト》是加賀(ネギシャワーP)於2025年5月12日投稿至Niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來、鏡音鈴、鏡音連、巡音流歌、KAITO、MEIKO演唱。
File:ストリートライト.jpg Illustration by からながれ |
歌曲名稱 |
ストリートライト 街燈 |
於2025年5月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 在微件youtubeCount發生錯誤: Unable to load template 'wiki:youtubeCount'
|
演唱 |
初音未來・鏡音鈴・鏡音連・巡音流歌・KAITO・MEIKO |
P主 |
加賀(ネギシャワーP) |
連結 |
Nicovideo YouTube |
本曲在MAGICAL MIRAI 2025歌曲徵集活動中入選,並獲得優勝作品稱號。
本曲為首次C社全員參與合唱的優勝曲。
歌曲
作詞、作曲 | 加賀(ネギシャワーP) |
曲繪 | からながれ |
演唱 | 初音ミク 鏡音リン 鏡音レン 巡音ルカ KAITO MEIKO |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
So tell us ストリートライト
那麼告訴我們吧 Streetlight
揺らめく都市の magic
搖擺的都市的 magic
街明かりが渦巻く 躓く my mind
在捲起漩渦的街道中不慎跌倒 my mind
再起動 the other night
重新啟動的前一夜裡
(Don’t you know?)
(Don’t you know?)
Ah 強引に goin’on
Ah 強行繼續
好きも得意も もう全部奏でたいんだ
喜歡和擅長的東西也好 已經都演奏出來了
(Yeah do it!)
(Yeah do it!)
めくるめく この雑踏をかき分けていく
感覺頭暈目眩 試圖撥開這熙熙攘攘的人群
光差す道を目指して
以光芒照射的道路為目標
空回る今だって僕らの祈り 毎秒更新
即使不斷在天空中旋轉的現在我們的祈禱 也每一秒都在更新
不安感だって攫っていく未来に ride on
掠過未來的不安感也 ride on
Yeah!
Yeah!
終わりなんてない
還沒有結束哦
この手掴めば また始まるんだ
只要抓住這隻手 就會再次開始
グシャグシャのまま描いた “アイ”
就這樣浸透著描繪出的「愛」
It’s all right!
It's all right!
灯した歌は 君に届く
點燃的歌聲 傳達到你的身邊
躊躇いはない
不會躊躇不定
そう、一人じゃないから
是的,你不會孤身一人
(鼓動、心、不可能を超えてゆけ)
(鼓舞起來的心 超越一切不可能)
曖昧な夢さえも抱いて
就連擁抱著滿懷曖昧的夢想也好
(踊る、震える、重なる想いだけ)
(顫動著起舞 重疊的想法)
あふれるストーリーに乗せて
承載著滿溢而出的故事
立ち尽くす街角
佇立的街角
どれほど間違っても
無論錯誤了多少次
この灯火は何度だって輝く
這盞燈都會發出耀眼的光芒
(宿す against gravity)
(隱藏著 against gravity)
ここからはノンストップ
從這裡開始 不間斷地
宵闇の中でも消えない星を繋いでいたい
想要連接在夜空中也不會消失的星星
止め処なく bluff, bluff
沒有停止之處 bluff, bluff
言葉の飾り 毎秒更新
加以修飾的話語 每一秒都在更新
揺らぐ主役 舞台は未知の最前線
搖擺的主角 舞台是未知的最前線
Yeah!
Yeah!
もう正解なんてない
已經沒有正確答案哦
奏でた今日が 僕らの道だ
演奏的今天 是我們走過的道路
ずっと手放したくないんだ “アイ”
一直不會鬆開手的「愛」
いつだって願いを歌えば 君に会える
無論何時 只要歌頌出願望 就能與你相遇
最高のステージ
最棒的舞台
夢はもう譲れないんじゃない?
夢想不是已經不能讓步了嗎?
零れたメモリを誘って
邀請著七零八落的回憶
Twilight to tell us
Twilight to tell us
Starlight to tell us
Starlight to tell us
終わりなんてない
還沒有結束哦
この手掴めば また始まるんだ
只要抓住這隻手 就會再次開始
グシャグシャのまま描いた “アイ”
就這樣浸透著描繪出的「愛」
It’s all right!
It's all right!
灯した歌は 君に届く
點燃的歌聲 傳達到你的身邊
躊躇いはない
不會躊躇不定
そう、一人じゃないから
是的,你不會孤身一人
(鼓動、心、不可能を超えてゆけ)
(鼓舞起來的心 超越一切不可能)
曖昧な夢さえも抱いて
就連擁抱著滿懷曖昧的夢想也好
(踊る、震える、重なる想いだけ)
(顫動著起舞 重疊的想法)
あふれるストーリーに乗せて
承載著滿溢而出的故事
咲かせた未来のその先へ
走向綻放的未來的前方
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯摘自Bilibili專欄,已獲得譯者授權。