ウヌボレ仮面
《ウヌボレ仮面》(自負的假面)是じっぷす於2015年8月31日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
File:自負的假面.png Illustration by Mqdl |
歌曲名稱 |
ウヌボレ仮面 自負的假面 |
於2015年8月31日投稿至niconico,再生數為1.6萬+(最終記錄) |
演唱 |
v flower |
P主 |
じっぷす |
連結 |
Nicovideo |
目前本曲已被作者本人設定為非公開。收錄於v flower的出道專輯《debut》,P主的個人專輯《ZIPS》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Sallyri[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いつだってその目 勝ち誇るでしょ
論何時那雙眼睛 總是洋洋得意
そんでもって無駄に 何でも語るでしょ
所以無論說什麼 都是白費口舌對吧
力任せに 無い頭こねて
竭盡所能 絞盡腦汁
どうしてそれでも陽の目を浴びるの?
為何即便如此 仍沐浴在太陽的目光中?
「存在ごと眩しい」
「每個存在的事物都是耀眼的」
あいにく本音が漏れて
不湊巧說漏了真心話
ジャンケンすら負けたこと無い
就連猜拳也沒有輸過
ウヌボレ仮面だ
驕傲自大的面具啊
優越感に浸った君なんて
沉浸在優越感中的你這傢伙
ボクは求めてはいないのさ
我才沒渴望著成為你啊
そんなんじゃ今に痛い目見るんだって
那樣的話 如今一旦遭受挫折
弱い悲鳴が聞こえる
就會聽到懦弱的悲鳴
想像しよう 自己満で幕閉じた
想像一下 因為自滿而拉起了帷幕
「つまらナイト」
「真是無聊的夜晚」
見直せ 手遅れになる前に
在太遲之前 重新審視一下吧
どうしたってその目 変わらないでしょ
為什麼那目光 不會改變呢
そりゃそうだ無駄に チヤホヤされてさ
是啊是啊 都是白費力氣 畢竟是嬌生慣養著長大
演技はお達者 パッと見りゃ良くて
善於演技 乍一看倒還不錯
そんなべラべラなガードで身を守る
就用那樣單薄的防守 保護著自己的身體
「生んだ親に感謝しろ」
「感謝生下我的父母」
あいにく嫌味も漏れて
不小心露出了自己的不快
階段すら落ちたこと無い
還從未在樓梯上摔下來呢
ウヌボレ仮面だ
驕傲自大的面具啊
優越感に浸った君なんて
沉浸在優越感中的你這傢伙
ボクは求めはいないのさ
我才沒渴望著成為你啊
そんなんじゃ今に痛い目見るんだって
那樣的話 如今一旦吃了苦頭
弱い自分の声がする
就會聽到自己怯弱的聲音了
改正しよう 勢いに乗るだけじゃ
改正自己 一鼓作氣
「つまらナイト」
「真是無趣的夜晚」
見限れ 手探りになる前に
放棄吧 在摸索到之前
・・・そんなことは解っているよ
那樣的事情 我都明白啊
わかってんのに
明明知道
僕が弱いからって
我是如此懦弱
キミが僕を煽る
你卻煽動著我
僕もキミを自分だとは思わないし
我才不會認為你就是我自己呢
「ぞんざいな生き様だ」
「真是混亂潦倒的生活方式」
あいにく本音が漏れて
不湊巧說漏了真心話
ジャンケンなら後出しなんぼ
要猜拳的話 晚一步出手就好
へコタレ仮面だ
驕傲自大的面具啊
優越感に浸った僕なんて
沉浸在優越感中的我啊
キミは求めてはいないけど
雖然你並不渴望成為這樣
じゃあどうすればこんな状況を
那這樣桎梏的狀況要如何才能
打破 打破出来ますか?
打破 打破 逃離出來呢?
そんなことボクには知ったことか
那樣的東西我知道才怪啦
「つまらナイト」め
「無聊的夜晚」
ただーつ 答えはそこにあるぞ
唯一的答案 就在那裡哦